The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Volume - III

Contents

Preface

Introduction

Part - I

Inscription at Ukkal

Melpadi

Karuvur

Manimangalam

Tiruvallam

Part - II

Kulottunga-Chola I

Vikrama Chola

Virarajendra I

Kulottunga-Chola III

Part - III

Aditya I

Parantaka I

Gandaraditya

Parantaka II

Uttama-Chola

Parthivendravarman

Aditya II Karikala

Part - IV

copper-plate Tirukkalar

Tiruchchengodu

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

XV.- Inscriptions of Parthivendravarman or Parthivendradhipativarman, who took the head of Vira-Pandya

No. 185 to 189 Varaha-Perumal, Tiruvalisvara, Ullagaikulunda temples

No. 152 to 155 Vaikuntha-Perumal, Madariamman temples

No. 156 to 157 Kharapurisvara, Vaikuntha-Perumal temples

No. 158 to 161 On the east and north wall of the Vaikuntha-Perumal temple

No. 162 to 165 Vaikuntha-Perumal, Vishnu temples at Tirumalpuram

No. 166 to 170 Jalanathesvara temple at Takkolam

No. 171 to 176 Subrahmanya, Vaikuntha-Perumal, Masilamanisvara temples

No. 177 to 180 Siva, Varaha-Perumal temples

No. 181 to 184 Tiruvalisvara,  Vaikuntha-Perumal, Jalanathesvara temples

No. 190 to 194 Jalanathesvara, Selliyamman, Vishnu temples

No. 195 to 198 Masilamanisvara, Manikanthesvara, Vishnu temples

No. 185.— ON THE NORTH BASE OF THECENTRAL SHRINE IN THE VARAHA-PERUMAL TEMPLE AT IRUVADANDAI[1]

This inscription registers a gift of 93 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Varahadeva at Tiruvidavandai by a native of Talaisayanapuram alias Taiyyur, in the 8th year of king Parthivendradivarman.

Hail ! Prosperity ! In the 8th year of (the reign of) king Parthivendradivarman, I, Anikilan of Talaisayanappuram alias Taiyur (situated) in this (i.e., Amur-)kottam and in its (own) subdivision, gave ninety-three sheep which neither die nor grow old for one sacred perpetual lamp set up by Namban Manjan alias Ugavaripperaiyan to (last) as long as the moon and the sun, in (the temple of) the glorious Varahadeva at Tiruvidavandai (which was) a devadana (village) in Paduvur-nadu (a subdivision) of Amur-kottam. I, Vilakkan Kandanadan, a shepherd (manradi) living in Tiruvidavandai, having received these ninety-three sheep, bind myself to measure out daily (one) ulakku of ghee.  We (the members) of the assembly of Tiruvidavandai shall have this sacred perpetual lamp supervised by Kadunganaiyan and shall see that it is maintained.  Whoso (of us) acts against this charity shall incur the sins committed by sinners (living) in the seven hundred kadam (of land) between Ganga (the ganges) and Kumari (Cape Comorin).  The sacred feet of those who protect this charity (shall) be on my head.

>

No. 186.— ON THE SAME BASE[2]

Two residents of Talaisayanapuram alias Taiyur made a present of fifteen kalanju of gold to the image of Manavalapperumal which they had caused to be cast, for the temple of Varahasvamin at Tiruvidavandai (the modern Tiruvadandai).  The assembly of the village received the money in the 8th year of king Rajamarayar and agreed to pay an annual interest of 56 kadi of paddy on that amount.

Rajamarayar who took the head of Vira-Pandya could be no other than Parthivendravarman.  No. 152 above, from Uttaramallur, calls the same king Partma-Maharaja who took the head of Vira-Pandya.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! IN the 8th year (of the reign) of king Rajamarayar who took the head of Vira-Pandya, (this is) the writing of us (the members) of the assembly and the residents of Tiruvidavandai, a devadana in Paduvurnadu, (a subdivision) of Amur-kottam.

(L. 2.) The two (individuals) Vaiyyodu-kilan Vaikundadigal and his younger brother Tali Eruman of Talaisayanapura alias Taiyyur gave . . . . . . . . . . . . . . . .of gold, to the image of Manavalapperumal which both of them had caused to be cast[3] for (the temple of) the glorious Varahasvamin at Tiruvidavandai.  We (the assembly and the residents) have received this fifteen kalanju of gold; and in payment of interest on this gold, we agree to measure out by the eight-nali measure (kal) in the months of Panguni and Sittirai, fifty-six kadi of well-winnowed kuttai-paddy free from moisture and chaff, in accordance (with the stipulation) that this (quantity) of paddy is to be measured every year as long as the moon and the sun (last), at (the rate of) five nali every day.  For each year of default we admit (the default ?) and agree to measure out the fifty-six kadi of kuttai-paddy (of that year) (one some future occasion).

(L. 7.) If this be violated (we) agree to pay as fine one-eighth pon daily, to the king demanding it, for being credited to the court of justice.  (Even) after paying the fine this paddy shall be measured out without failure.  Those who raise (any) objection to this shall incur[4] the sins committed by the sinner between Ganga and Kumari.  May the sacred feet of those who protect this charity rest on my head.  We, the two divisions (viz.,) the assembly (sabhaiyom) and the residents (urom) of Tiruvidavandai mentioned above gave this grant with our united consent.

No. 187.— ON A STONE AT ANAIKKATTATTUR[5]

In the 9th year of king Parthivendravarman, the residents (urom) ofAnai-Akkaraippudur made tax-free certain lands which had been already dedicated to the srikoyil of Adityadeva in that village, which was owned by Vaikhanasan Kalinikki-bhatta.

We have here the residents (urom) taking the place of sabhaiyom  of other inscriptions.  A technical distinction was perhaps made between these two bodies.[6]

Hail ! Prosperity ! In the 9th year (of the reign) of king Parthivendravarman, we the residents (urom) of Anai-Akkaraippudur made tax-free the four tadi of land and the well without excluding (any) in-lying land (and) gave (as) archchanabhoga to this Adityadeva, as long as the moon and the sun (exist), in the village-site (nattam) of Pulidikkalnettur which had been (already) given as archchanabhoga to (the temple of) Adityadeva of (i.e., worshipped by) Vaikhanasan Kalinikkibhatta of our village, by Serupposan Eluvan, (his) brothers and (his) junior uncle.  We gave (further) as archchanabhoga to this god (the fields) Devakuttai and Unangarppidi in the cultivable land of our village and a house south of this sacred temple (srikoyil).  (To) Kalinikki-bhatta who worships this god. . . . . . . . .

No. 188.— ON A SLAB SET UP IN THE TIRUVALISVARA TEMPLE AT KATTUR[7]

This inscription is dated in the 9th year of Parthivendradhipativarman andrecords a gift of land as tannippatti[8] by the residents of Kattur to the ambalam constructed by Pattaiyanar, the chief superintendent of the order of perundaram.[9]

Hail ! Prosperity ! In the 9th year of (the reign of) king Parthivendradhipativarman, Pattaiyanar, the chief superintendent of perundaram, having constructed the temple (ambalam) of this village, we the residents of the village (urom) of Kattur in Paiyur-kottam sold and gave as tannippatti seven ma of land comprised of two tadi[10] in the western (portion) of (the field called) Amanambogam alias Palerikkaluval, which with four ma and five hundred and fifty of kaluval (land situated) to the north of the erippatti of (the tank called) Kilai-eri, (forms) one half and one ma of land.[11]  He who destroys this (charity) shall incur the sins committed in the seven hundred kadam (of land lying) between Ganga (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin.)  The sacred feet of him who protects this charity shall be on (my) head.

No. 189.— ON THE STONE BUILT INTO THE WEST WALL OF THE ULLANGAIKULUNDA-NAYANAR TEMPLE AT MADURAMANGALAM[12]

It is recorded in this inscription that in the 9th year of king Parthivendradhipativarman, a certain Lokamaharaya[13] gave 90 sheep for a perpetual lamp to the temple of Lokamaharaya-Tiruchchirrambalattalvar at Malalaimangalam in Manaiyir-kottam.

Hail ! Prosperity ! In the 9th year of (the reign of) king Parthivendradhipativarman, 90 sheep which neither die nor grow old were given  by Lokamaharayar for a perpetual lamp, to (the temple of) Lokamaharayat-Tiruchchirrambalattalvar at Malalaimangalam in Manaiyir-kottam.  Having received these sheep, the shepherds of this village Mottai Angadi and Nambi, the son of Ilamaiman Siraiyadikki, shall pour out the ghee (required) for this lamp.


[1]  No. 265 of 1910.

[2]  No.264 of 1910.

[3]  The use of the verb attuvitta may imply that he image of Manavalapperumal given to the temple was a metallic one.

[4]  The word kolwar in the text is unnecessary.

[5]  No. 288 of 1895.

[6]  See Madras Epigraphical Report for 1913, page 98.

[7]  No. 252 of 1912.

[8]  It is not clear what tannippatti means in the inscription.  Literally it signifies “land (given) for water” (i.e., maintenance of tanks, channel, etc., for irrigation purposes).  But there is no mention of any gift of land for temple use, for which the present grant was a tannippatti.  The word ambalam can also be explained as a hall wherein the general business of the village was transacted : tannippatti, in this case, would mean a gift made for the maintenance of a water-shed.

[9]  For the meaning of perundaram, see South-Indian Inscriptions, Vol. II, page 223, note 1.

[10]  According to Winslow’s Tamil and English Dictionary, the word tadi means a compartment of a rice-field.

[11]  The total of 7 ma + 4 ma +550 (kuli) is a little over ½ veli and 1 ma.  The omission of 550 (kuli) in the calculation cannot be explained.  It is possible that Iynuttru ajpathinal is not meant to be included in the calculation but indicates some local standard of measurement.

[12]  No. 320 of 1909.

[13]  A certain Lokamaharaya with the title Perundara figures as one of the officers of Rajaraja I.  (South-Indian Inscriptions, Vol. II, page 487).

Home Page

>
>
>