This
inscription (No. 458 of 1902) is engraved on the same wall as the
preceding one(No. 86).It is dated on the 118th day of the 11th
year of Kulottunga-Chola III. and records that the king sanctioned a
grant of land to the temple by a certain Valuvarayan (II. 5 and 12).The land granted was situated in the same two hamlets of
Chidambaram which were mentioned in No. 86, viz.,
Mahipalakulakalanallur (1. 6) and Kaavayachcheri alias
Tillainayaganallur (1. 8).Chidambaram
itself is referred to as Perumbarrappuliyur in Rajadhiraja-valanadu
(1. 5), and its Siva temple as Tiruchchirrambalam-udaiyar (1. 9.).
[The
first sentence is identical with the beginning of No. 86 above.]
(Line
2.) By a single army (he) had the nose of the son of
Vira-Pandya cut off, gave the great city of Kudal (i.e.,
Madhura) to Vikrama-Pandya, and returned.After this, (he) took the crowned head of Vira-Pandya,[1]
who had started and faced (him) because (he felt his)
disgrace.
(L.
3.) After having set up a pillar of victory at the end of the war, (he)
raised the banner of victory and great heroism, together with the
banner of liberality.On
the one hundred-and-eighteenth day of the eleventh year of (this)
king Parakesarivarman, who was pleased to be seated together with
(his queen) Bhuvanamulududaiyal on the throne of heroes (which
consisted of) pure gold, alias the emperor of the three
worlds, Sri-Kulottunga-Soladeva, who, having taken Madurai, was
pleased to take the crowned head of the Pandya,[2]
- the following order was issued (by the king) and received.
>
(L.
4.) In order to supply clothing and food to the two attendants of
the flower-garden of Kayilayadevan, - which Tiruppurambiyam-udaiyan[3]
Kayilayadevan[4]alias Valuvarayan,
a native of Devangu[di] in Pambuni-kurram, (a subdivision) of
Suttamali-valanadu, had caused to be laid out as a flower-garden (which
should furnish) the garlands to be placed on (the image of)
Aludaiyar,- (he) purchased from Ulaichcharanan
Tiruchchirabalam-udaiyan Ponnambalakkuttan[5] and Varkkiyan Devan
Ponnambalakkuttan, (two) among the chief members of the
assembly[6]
of Perumbarrappuliyur in Rajadhiraja-valanadu, land in the fourth
square of the fifth kannaru to the west of the road of Sri-Sundara-Sola
(and) to the south of the channel of Sri-Solakulasundari in
Mahipalakulakalanallur, a hamlet in the west of the village.The boundary of (this land) is to the east of the land
of the seller, to the south of a water-course, to the west of the
land purchased in the name of another[7]
and enjoyed by Puliyambundi-udaiyan, and to the north of the Kannarru-channel.One half (veli), one twentieth and three eightieths of
wet land enclosed in these four boundaries thus described, and one
eightieth of land (occupied by) the water-course in the
north, - altogether, one half (veli) and two twentieths of
wet land.
(L.
8.) For the flower-garden (itself he) purchased dry land in
the third square of the first kannaru to the west of the road
of Sri-Sundara-Sola (and) to the south of the channel of
Uttama-Sola in Kadava[y]chcheri alias Tillainayaganallur.The boundary of (this land is) to the east of the side[8] of the houses of the Tirumadaivilagam[9]
on the east of the flower-garden of Edirili-Solan, (which is)
the temple property of the god Tiruchchirrambalam-udaiyar, to the
south of the channel of Uttama-Sola, to the west of the dry land of
the seller, and to the north of the flower-garden of
Nichchayavasagan, (which is) the temple property of the god
Tiruchchirrambalam-udaiyar.According
to the village (accounts), two twentieths (veli) of
land.
(L.
10.) In the name of another, (viz.,) in the name of
Vachchiyan Mahesvaran Tirandavan Kurangan alias
Rajasurya-Brahmamarayan, (he) purchased (these) one
half (veli) and two twentieths of wet land[10]
and two twentieths (veli) of dry land,[11]
- altogether according to (the accounts of) this village, one
half (veli) and four twentieths of land.
Having
bought out the former owners and having added (this land) to
the various plots (whichare) the temple property of (the
god) Aludaiyar as tax-free (land), - the money that
accrues from the second crop (according to) the land
assessment (?) (and) the class assessment[12]
which (thisvillage) has decided to levy from this
land, has to be deducted from (the amount due by) the
village.The documents
of the sale of this land have to be deposited in the temple.The garlands amounting to one kuruni and four nali
(of flowers) per day for each of the attendants of the
flower-garden have to be supplied in advance to the Tiruppumandapam.[13]These (attendants) shall not be bound to render the
services rendered by the attendants of other flower-gardens.This has to be engraved (on) stone on the wall of the
temple.
(L.
12.) âValuvarayan himself having submitted to us that (the
above request) might be sanctioned, we ordered that it should be
done thus, and directed the revenue officers to enter (that land)
in the account (book).â[14]
âThus
it should be caused to be done.âWritten by the royal secretary, Minavan-Muvendavelan.[15]
(L.
13.) âThus (the king) was pleased order by word of
mouth.âThis (is)
the signature of Kurukularayan.This (is) the signature of Kalappalarayan.This (is) the signature of vayiradh[I]rayan.This (is) the signature of Malavarayan.This (is) the signature of Nandiyarayan.This (is) the signature of Amarakon.This (is) the signature of Anagharayan.
No.
88.- Inscription at Srirangam
This
inscription (No. 66 of 1892) is engraved on the left of the entrance
to the north wall of the fourth prakara of the Ranganatha
temple on the island of Srirangam near Trichinopoly.It is dated in the 19th year of Kulottunga-Chola
III. on a day which corresponds to Tuesday, the 12th
November A.D. 1196,[16]
and recorded an order of the king, the contents of which are lost.
(Line
1.) (Obeisance to) Hari (i.e. Vishnu) ! Hail
Prosperity ! (The king) put on the crown of the race of the
Sun, while clouds were abundant and (hence) the land was fertile ;
while the commands (sealed with the crest) of the tiger, the
discus, the rules of Manu, (by) which (good) conduct
prospered, and the sceptre ruled (every) region ; while the
goddess of Fortune rejoiced (to be united) with the king;
while the cruel Kali (age) perished ; (and) while the
cool white parasol (of the king) overshadowed the earth to
the end of the world.
(L.
2.) (He) dispatched matchless elephants, performed heroic
deeds, prostrated to the ground the kings to the North, entered
Kachchi when (his) anger abated, and levied tribute from the
whole (northern) region.
(L.
3.) By a single army (he) cut off the nose of the son of the
Valudi (i.e. the Pandya king), took the Madurai of the Tamil
(country) and gave (it)
to Vikrama-Pandya.(He) took the crowned head of Vira-Pandya,[17] who, after (the
Chola king) had returned, started because (he felt his)
disgrace and faced (him) at Nettur.(he) put an end to the war and caused his (viz.
the Pandyaâs) young wife to enter (his) harem (?).[18]
(L.
4.) When the Tennavan (i.e., the Pandya king), who had lost (his)
fortune, and the Seralan (i.e., the Chera king) came (to
the Chola king), bowed (to him) and sat down at the foot
of (his) throne, (he) placed (his) feet on the
crown of the former, granted (him) land, granted (him)
a crown, and gave the Pandya permission (to go) ; and to the
Villavan, i.e.,the
Chera king), who (formerly had) distributed crores, (he)
granted a fortune which (other) kings could not obtain.
(L.
5.) (He) cut off a finger of Vira-Kerala and saw (his)
back (i.e., put him to flight) ; (but), when (the
latter) came and bowed (to him), (he) bestowed
riches (on him) in public[19]
and gave (him) to eat from the (royal) plates.
(L.
6.) To the Pandya who bore the glorious name of âchief of the
family of the Sunâ (he) granted great treasures, robes, and
vessels (set with) brilliant jewels.(He) raised the banner of liberality and heroism and
put on the vagai[20](garland)
(and) the ankle-rings of heroes.The eight quarters obeyed (his) orders, (and his)
fame shone on the mountain surrounding (the earth).[21]
(L.
7.) In the 19th year of (this) king
Parakesarivarman, who was pleased to be seated together with (his
queen) Bhuvanamulududaiyar on the throne of heroes (which
consisted of) pure gold, alias the emperor of the three
worlds, Sri-Kulottunga-Soladeva, who, having taken Madurai, was
pleased to take the crowned head of the Pandya,[22]
- on the day of Pushya, which corresponded to a Tuesday and to the
fifth tithi of the second fortnight of the month Vrischika, -
the following order was issued (by the king).
(L.
9.) This (is) the everlasting great order of the holy
Sriranganatha (who is) the cause[23]
of the creation protection and destruction of the three worlds.[24]
To
our revenue officers[25]
â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦
[1]From No. 88 below, text line 4 f., it appears that this
phrase implies that the king, while seated on the throne, placed
his feet on the crown of the Pandya king, who thus publicly
acknowledged his defeat.On
previous occasion I explained the words talaikonda by
âwho cut off the head;â see above, pp. 21 and 43, and Ep.
Ind. Vol. IV. P. 219.
[5]This name means âthe dancer in the golden hallâ and
is synonymous with Nataraja, the deity of the Chidambaram temple
; compare above, Vol. II. p. 253.
[6]Parushai is a corruption of the Sanskrit parishad
; compare Ep. Ind. Vol. V. p. 43, note 2.
[18]The word volam is not found in the dictionaries.It is perhaps connected with vel, âKama, desire,
lust.â
[19]Literally, âso that the (whole) earth knew (it).
[20]The tree Mimosa flexuosa.Garlands of the flowers of this tree are worn by
conquerors.
[21]Instead of the two last sentences, No. 170 of 1902 has :
- (He) placed (his) pair of feet â may (they) prosper long !
â (on) the crown of the king of Ilam.â