|
South
Indian Inscriptions |
|
|
III.-
Inscriptions in the Pasupatisvara temple at Karuvur
No.
20 south wall of the Pasupatisvara temple
No.
21 to 22 south wall of the shrine of the goddess
No.
23 to 26 outside of the second prakara, left & right of entrance
No.
20.- On the south wall of the Pasupatisvara shrine
This
inscription refers itself to the time of Rajakesarivarman, alias
Virarajendradeva (I.) (line 11), and records a royal grant which was
to take effect âfrom the year which followed after the third
year,â
i.e., from the fourth year, the kingâs reign.
It opens with a panegyrical account of the donor, which
resembles the introductions of four other inscriptions of his viz.,
-
1.
Tv. = an inscription of the second year in the Svetaranyesvara
temple at Tiruvenkadu in the Tanjore district (No. 113 of 1896).
2.
Tk. = an incomplete and undated inscription of the second year in
the Svetaranyesvara temple at Tiruvenkadu in the Tanjore district
(No. 113 of 1896).
3.
M.= an inscription of the fifth year in the Rajagopala-Perumal
temple at Manimangalam in the Chingleput district (No. 2 of 1892).
4.
G.= a much damaged inscription of the fifth year in the Brihadisvara
temple at Gangaikonda-Solapuram in the Trichinopoly district (No. 82
of 1892).
The
historical introductions of these four inscriptions have been
compared with the text of the subjoined inscription, and a selection
of their various readings is given in the footnotes.
The
period of the reign of Rajakesarivarman, alias
Virarajendradeva I., can be approximately fixed in the following
manner. According to
his inscriptions, he defeated A havamalla and his two sons, Vikkalan
and Singanan, at Kudalsangamam.
This battle is mentioned in the Kalingattu-Parani
(viii. 29) and in the Vikkirama-Solan-Ula.
In these two poems the victor at Kudalsangamam is placed
after the Chola kings Rajaraja I.
(Kalingattu-Parani, viii. 24, and Ind.
Ant. Vol. XXII. Page 142, note 3), Rajendra-Chola I.
(viii. 25, and l.c. note 4), Rajadhiraja (Viii. 26,
and l.c. noe 5), Parakesarivarman, alias Rajendradeva
(viii. 27, and l.c. No. VII.)
and a king who has not yet been identified (viii. 28, and l.c.
No. VIII.). After the
victor of Kudalsangamam, the Vikkirama-Solan-Ula places
another king, of whom no particulars are given (l.c. No. X.),
Kulottunga-Chola I. (l.c.
note 7), and Vikrama-Chola (l.c. note 8).
Now, Professor Kielhornâs astronomical calculations have
definitely established the two facts that Rajadhiraja reigned from
A.D. 1018 to about 1050, and that Kulottunga-Chola I. was crowned in
A.D. 1070.
Consequently, the victor at Koppam (Parakesarivarman, alias
Rajendradeva) and the victor over the Kuntalas
at Kudalsangamam (Rajakesarivarman, alias Virarajendradeva
I.) must have reigned between A.D. 1050 and 1070.
Further, as I have stated before,
Ahavamalla and his two sons, Vikkalan and Singanan, who were the
opponents of the three Chola kings Rajendra, Virarajendra I and
Kulottunga I., have to be identified with the Western Chalukya king
Ahavamalla-Somesvara I. (A.d. 1044 and 1068) and two of his sons,
Vikramaditya VI. (A.D. 1055-56 and 1076 to 1126) and Jayasimha III.
(A.D. 1064 and 1081-82).
Kudalsangamam,
the site of Virarajendraâs victory over the Chalukyas, has been
located by Mr. V. Kanakasabhai Pillai at the junction of the
Tungabhadra and Krishna.
But both kudal and samgama mean âjunctionâ and
might refer to the confluence of any two rivers, e.g. to
Kudali at the junction of the Tunga and Bhadra.
The battle of Kudalsangamam was the third occasion on which
Virarajendra I professes to have defeated the Chalukyas.
He had already before driven Vikkalan from ganga-padi over
the Tungabhadra (1. 3 f.), and on a second occasion he had defeated
an army which his enemy had sent into Vengai-nadu under the Mahadandanayaka
Chamundaraja. The
latter was killed and his daughter Nagalai, who was the queen of
Irugayan, mutilated (1. 4f.). Chamundaraja
is probably identical with the Mahamandalesvara Chavundaraya
of Banavasi, who is mentioned by Dr. Fleet
as a feudatory of Somesvara I. with the dates A.D. 1045-46 and
1062-63. Two other
chiefs whose names occur in the account of the battle of
Kudalsangamam,- though the context does not show on which side they
were fighting,- Kesava-Dandanayaka and Marayan (1. 6), are perhaps
identical with two other feudatories of the Chalukyas, the Dandanayaka
Kesavadityadeva (l.c. 443) and Marasimha (ibid. p.
439).
The
whole Chalukya camp fell into the hands of Virarajendra I.,
including the wives of the enemy, the boar-banner, and the female
elephant Pushpaka (1. 8 f.).
In the concluding portion of the introduction (1. 9 f.), the
king claims to have killed the king of Pottappi, the Kerala king, the
younger brother of Jananatha of Dhara, the Pandya king, and others.
Towards
the beginning of the introduction (II. 1- 3) we learn the names of a
few of the kingâs near relatives.
On his elder brother Alavandan he conferred the title
Rajaraja ; on his son Madhurantaka the Tondi-mandalam (i.e.,
the Pallava country) and the title Cholendra ;
on his son Gangaikonda-Chola the Pandi-mandalam (i.e., the
Pandya country) and the title Chola-Pandya ; and on Mudikonda-Chola
the title Sundara-Chola.
According to the Tanjavur inscription of Kulottunga I. the name of
Virarajendraâs wife was Arumoli-Nangai.
The
immediate purpose of the subjoined inscription is to record that the
king, residing in his palace at Gangaikonda-Solapuram
(1. 11 f.), granted to the Karuvur temple the village of Pakkur,
which, like Karuvur itself (1. 14), belonged to Vengala-nadu, a
district of Adhirajaraja-mandalam (1. 12).
(Line
1.) Hail ! Prosperity ! While the goddess of fortune was prospering
; while the circle of the great earth rested on (the kingâs)
round arm (as lightly) as his bracelet of jewels, and while
the shadow of (his) royal white parasol (set with)
numerous jewels protected the living beings of the circle of the
earth (more tenderly) than the mother that bore (them)
; while (all) other kings (wearing) sounding
ankle-rings took shelter at his feet ; (and) while the Kali (age),
in despair, retreated to (its) natural abode : the abyss, - (the
king) duly
bestowed a splendid crown of jewels on (his) incomparable
elder brother, [Ala]vandan, (along with the title)
âRajaraja
who is praised on the great earth.â
(L.
2.) (He) was pleased to grant the Pandi-mandalam, whose crown
of jewels is exalted in this world, to his royal son
Gangaikonda-Solan, (along with the title) âSola-Pandiyan, (the
leader) of an army of very tall elephants.â
(He) bestowed a brilliant crown on Mudikonda-Solan,
whose hand (held) the sword (and) whose spear had a
sharp point, (along with the title) Sundara-Solan, and
conferred endless great distinctions (on him).
(Thus he) granted to each of his numerous relations
suitable great riches.
(L.
3.) (He) drove from the battle-field in Ganga-padi into the
Tungabhadra the Mahasamantas, whose strong hands (wielded)
cruel bows, along with Vikkalan, who fought under a banner that
inspired strength.
(L.
4.) (He) attacked and destroyed the irresistible, great and
powerful army which he (viz. Vikkalan) had again dispatched
into Vengai-nadu ; cut off the head of the corpse
of the Mahadandanayaka Chamundaraja ; and severed the
nose from the face of his (viz., Chamundarajaâs) only
daughter, called [Na]galai, (who was) the queen of Irugayan (and)
who resembled a peacock in beauty.
(L.
5.) The enemy, full of hatred, met and fought against (him)
yet a third time, hoping that (his former) defeats
would be revenged. (The
king) defeated countless Samantas, together with these (two)
sons of Ahavamalla, who were called Vikkalan and Singanan, at
Kudalsangamam on the turbid river.
Having sent the brave van-guard in advance, and having
himself remained close behind with the kings allied to him, (he)
agitated by means of a single mast elephant that army (of
the enemy), which was arrayed (for battle), (and which)
resembled the northern ocean. In
front of the banner-troop,
(he) cut to pieces Singan, (the king) of warlike
Kosal[ai], along with the furious elephants of (his)
van-guard. While Kesava-Dandanayaka, Kettarasan, [Maraya]n of great
strength, the strong Potta[ra]yan (and) [Irechchayan] were
fighting, (he) shouted : - â(Follow) Muvendi,
(who wears) a garland of gold!â and cut to pieces many Samantas,
who were deprived of weapons of war.
Then Maduvanan, who was in command, fled ; Vikkalan fled with
disheveled hair ; Singanan fled, (his) pride (and) courage
forsaking (him) ; Annalan and all others descended from the male
elephants on which they were fighting in battle, and fled ; A
havamalla too, to whom (they were) allied, fled before them.
(The king) stopped his fast furious elephant, put on
the garland of victory, seized his (viz., Ahavamallaâs)
wives, his family treasures, conches, parasols, trumpets, drums,
canopies, white chamaras, a
boar-banner, the ornamental arch (makara-torana), the female
elephant (called) Pushpaka, and a herd of war
elephants, along with a troop of prancing horses, and, amidst (general)
applause, put on the crown of victory, (set with) jewels of
red splendour.
(L.
9.) (He) dispatched (the banner of) the ferocious tiger into
all directions and cut off the beautiful heads, surrounded by
garlands (won) on battle-fields, of the king of Pottappi,
whose horses chafed under the bridle, of Varan, of the [Kerala], (who
wore) large ankle-rings, (and) of the younger brother of
Ja[na]natha of of Dhara. (He
caused to be) trampled down by a furious mast elephant the
king of the South (i.e., the Pandya), (who wore)
golden ankle-rings, the young son of Srivallabha, (and)
Virakesarin, whose crown of jewels
glittered as the lightning, and captured Madakodu (?).
(L.
10.) (He) wielded the scepter beyond (all) limits and
illustrated the laws of the Vedas (by his conduct).
(L.
11.) (During the reign) of (his) king Rajakesarivarman, alias
the lord Sri-Virarajendradeva, who illustrated (by his conduct) the
laws of Manu, which are hard to follow, and was seated on the royal
(throne), (which he) had acquired by right of warlike deeds, while
the matchless banner of heroism, along with the banner of
liberality, was raised on high (as if) to say : - âLet (all)
supplicants come!â
Being
graciously seated in the royal bathing-hall within the palace at
Gangaikonda-Solapuram, (the king) granted, with a libation of water,
(the village of) Pakkur in Vengala-nadu, (a district) of
Adhirajaraja-mandalam, (and) was pleased to order that this village,
- excluding the tax-paying land in the portion of the ryots, -
should become tax-free temple land from (the year) which was
opposite to the 3rd year
(of his reign),- (including) revenue, taxes,
small tolls, elavai, ugavai, (the three fines called) manrupadu,
danda and kurram, (every place) where the iguana runs,
the tortoise crawls, an ant-hill rises (and) sprouts grow, the grass
for the calves, and (the land) enjoyed in full by the great village
;
that (this village) should pay to (the god) Mahadeva of the
Tiruvanilai (temple) at Karuvur in the same nadu
the revenue (hitherto) paid by this village,- (viz.) three
hundred and three and a half kalanju and (one) tuni of
paddy ;- (and) that (this village) should be entered in the revenue
register (? Vari) as tax-free temple land from (this) year forward.
(L.
15) Accordingly, the royal secretary, vanavan-Pallavaraiyan, the
lord of Tali-Tiruppanangadu (and) the lord of Nervayil in
panaiyur-nadu, (a district) of Kshatriyasikhamani-valanadu, having
written that (the king) had been pleased to order (thus), (and) the
chief secretary, Achchudan (i.e., Aachyuta) Rajarajan, alias
Tondaiman, the citizen Uttama-Solan, alias
Rajaraja-Brahmadhirayan, Araiyan Rajarajan, alias
Virarajendra-Jayamurinadalvan, and Virarajendra-Mangalapperaraiyan
having unanimously approved (of this document), Virapattiran (i.e.,
Virabhadra) Tillai-Vidangan, alias Villava-Rajarajan, ordered
: âLet it be entered in our revenue register in accordance with
intimation received..â
(L.
17. In accordance with his order, Udayadivakaran Kuttaduvan, alias
Virarajendra-Malavarayar, (one of) the heads of the assembly (and)
the lord of Jayankonda-Solanallur in Panaiyur-nadu, (a district) of
Kshatriyasikhamani-valanadu, Viraraje[ndra]-Brahmadhirayar, [A]rangan
Tiruchchirrambalam-udaiyan, alias Vanavan-Muvendavelan, of [P]eriya[ku]daiyu[r]
in Nenmali-nadu, (a district) of Arumolideva-valanadu, [Kada]n
Vidi-Vidangan, alias Jayankonda-Sola-Vilupparaiyar, the lord
of [Pa]nai[kku]daiyu[r] in Nenmali-nadu, (a district) of
Arumolideva-valanadu, [Kada]n Vidi-Vidangan, alias
Jayankonda-Sola-Vilupparaiyar, the lord of [Pa]nai[kku]di in
T[evur-na]du, (a district) of A[dhiraja]ra[ja-va]landu, [Atta]ni-[Siyarura]n
[Mu]di-Vilupparaiyan, the lord of [Pun]di in [Pu]liyur-nadu, (a
district) of Vijayaara[jendra]-valanadu, . . . . . . . . . . . . . .
. . [Rajendra]-bhattar, Vin[nava]narayana-bhattan of
Kochch[a]kk[a]r-pu[ra]m (near) Madimangalam in [Ni]garili-Sola-nadu,
(a subdivision) of Mu[v]li-nadu
in Uttama-Sola-valanadu, (a district) of Rajaraja-Pandikula-valanadu,
and Uyyakkondan, (one of) the dispatching clerks, . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
|
>
|
(L.
21. âour revenue officers having entered (this) in the register in
accordance with the royal order, let it be engraved on copper and on
stone (that this village was given) as tax-free temple land to (the
god) Mahadeva of the Tiruvanilai (temple) for the expenses of burnt
offerings, oblations and worship.â
(L.
22.) This (is) the writing of Archudan (i.e., Achuta)
Rajanarayanan Tondaiman. The
writing of the citizen Uttama-Solan, alias
Rajaraja-Brahmadhirayan. This
(is) the writing of Araiyan Virarajendra-Jayamurinadalvan.
This (is) the writing of Virarajendra-Mangalapperaraiyan. This (is) the writing of the superintendent Udayadivakaran
Kuttaduvan Virarajendra-Malavarayan, the lord of
Jayankonda-Solanallur in Panaiyur-nadu, (a district) of
Kshatriyasikhamani-valanadu. This
(is) the writing of Vanavan-Muvendavelan.
This (is) the writing of Jayankonda-Sola-Vilupparaiyan.
This (is) the writing of [Attani-Siyaruran-Mudi]-Vilupparaiyan.
This (is) the writing of the royal secretary,
Vanavan-Pallavaraiyan. This
(is) the writing of the royal secretary, Vanavan-Pallavaraiyan.
This (is) the writing of Uyyakkondan, the dispatching clerk.
(L.
25.) âThis (charity is placed under) the protection all Mahesvaras.
The blessed feet of him who will protect his charity (shall
be) on my head.â
Home
Page
|
>
|
| |