The Indian Analyst
 

Annual Reports

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

PART I.

Tours of the Superintendent

Collection

Publication

List of villages where inscriptions were copied during the year

Appendix A

Appendix B

Appendix C

Appendix D

Appendix E

Appendix F

PART II.

General

Ikhaku kings

Velanandu Chiefs

Kakatiyas

Cholas

Later Pallavas

Pandyas

Hoysalas

Vijayanagara kings

Madura Nayakas

Miscellaneous

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

THE IKHAKU KINGS

Maharaja Purisadata, 4th year.
  10. The earliest inscription in the year’s collection (No. 335) comes from Gurazāla in the Palnad taluk of the Guntur district. It is written in Brāhmī characters of the 3rd century A.D., and couched in a local dialect of the Prākṛit of the period. It records a gift of land (khēta) called Bhāḍuka (or Tāḍuka) made by the lord of Halampūra to the Bhagavat (i.e., the Buddha) for the increase of his life, on the 13th day in the 6th fortnight of grīshma, falling in the 4th regnal year of Mahārāja Sirināthu Purisadata. The king mentioned here is evidently identical with Siri Vīra-Purisadata who figures in a number of Brāhmī inscriptions of Nāgārjunakoṇḍa, as the son of Chāntamūla. The donor, the lord of Halampūra, is not specified by name in the record, nor is it stated where the temple of Buddha for which the gift is made, was situated. But from the remains of a the donation refers to the Buddha temple at Reṇṭāla only. The village Halampūra from where the donor hailed, may be identified preferably with Allūru in the Nandigama taluk of the Kistna district which is not far removed from Gurazāla, though there are two villages of the name Alampuram, one in the Nizam’s Dominions and the other in the Tanuku taluk of the West Godavari district. It may be noted that Allūru was a centre of Buddhist activities at this early period, as can be gathered from the Brāhmī inscription discovered in that place (Ep. Rep., for 1924, p. 97).

8th year of [Ehuvala] Siri Chāntamula.
   11. The most interesting record of this period is another Prākṛit inscription in Brāhmī characters of the 3rd century A.D. (No. 349), secured at Reṇṭāla in Ehuvala Chāntamūla, 8th year. the Palnad taluk. It is dated on the first day of vasanta-pakha (spring) in the Unfortunately the first two syllables of the name Ehuvala are damaged and are not as legible as in the Nāgārjunakoṇḍa inscription (G) (Ep. Ind., Vol. XX, p. 24), in which the third syllable has the u-sign marked at the bottom of va. In the present inscription the name is spelt as ‘Ehuvala’ exactly as in the Nāgārjunakoṇḍa inscription (H) (ibid, p. 24). This king is no other than the homonymous son of Siri Vīra-Purisadata noticed above. The inscription records that a merchant (vaṇijaka) Nataka, son1 of Vaṇijaka Saṁghami, a resident of [Bha]ṅgikaṭa and his wife Vaṇijakinī Haghā,

________________________________________________________________
1 Or can we take Samita natakēna as an adjective qualifying the name of the benefactor, lost in the damaged portion ? This would be more natural and would mean” . . . . . . . .together with his friends and nartakas, or with his friend Nartaka” (See Appendix to Ep. Ind., Vol. X. No. 1186).

 

Home Page

>
>