|
South Indian Inscriptions |
INSCRIPTIONS OF THE EARLY GURJARAS (Line 5) His son (was) the illustrious Jayabhata (II), the joy of whose mind was heightened as his stores of wealth of wealth were enjoyed by supplicants who fearlessly approached him ; whose valour was too much fondled by the destruction of the families of many foes, as fire is by the burning of a mass of thorns and bamboos ; (and) who covered the lotus-like faces of the damsels that were the regions, with the shining white garment of his fame in the guise of the pearls from the frontal globes of the elephants of his enemies, cleft by the sharp edge of his sword. (L.7) His son (was) the illustrious Dadda (III), who was clever in performing his duty by discrimination acquired by the study of the sacred treatise composed by the great sage Manu and who, by maintaining (the institutions of) varnas (castes) and āśramas (orders of life), completely uprooted the pride of the Kali age ; who annihilated the vanity of all kings by (spending in charity) the wealth he had acquired1, in excess of the desires of (his) supplicants; whose valour in mounting mighty elephants became well known through (his) holding in check infuriated elephants, which, becoming uncontrollable through rut, had grown restive under the goad; whose habit of (performing) acts of benevolence was celebrated throughout the world through his deliverance of hundreds of kings who had fallen under the blow of adversity ; whose second name Bāhusahāya (one whose arm is the sole helper) became renowned through the valour of his arm which he exhibited in routing numerous hosts of elephants that surrounded thousands of kings in the great wars fought with the supreme rulers of the east and the west ; who was a devout worshipper of Mahēśvara (and) attained the pañchamahāśabda.
(L. 13) His son, the illustrious Jayabhata (III),─who is clever in destroying the hosts of elephants thickly arrayed in the clash of many battles; who is a wild fire in burning) the forests of the rebellious ; who is to the destitute, helpless and distressed people, friends, servants and relatives as the full-moon is to the clusters of lotuses ; who is able to confound his adversaries as the current of the Bhāgīrathiī (i.e., the Gangā) is to undermine the opposite banks ; who is the commandant of a large and boisterous army even as Sāntanu was the lord of a great and noisy river (viz, the Gangā) ; who has rescued kings by the might and valour of his arm, even as the primeval Boar rescued mountains; who is a devout worshipper of Mahēśvara and has attained the pañchamahāśabda─being in good health, addresses (the following order) to all the kings, feudatories, Bhōgikas, heads of vishayas the Mahattaras and rāshtras and villages:-
(L.18) “Be it known to you that for the increase of the religious merit and fame in this world and the next of (My) mother and father and of Myself, I have today, on the occasion of an eclipse of the moon on the auspicious day of the fifteenth tithi of the bright fortnight of Māgha, granted with a libation of water, as a brahmadāya, a field measuring sixty-four nivartanas of land on the north-east boundary in the village Śamīpadraka situated in the Kōrillā pathaka-the boundaries of which are (as follows) on the east the junction with the boundary of the village Gōlikā ; on the south the tank called Yamala-khallara2. and the field belonging to the Mahattara Mahēśvara and the cultivated field belonging to the barber Dēvaka; on the west, the road that goes to the village Dhāhaddha from the village Śamīpadraka itself; on the north, the tank called Barutakhallara and the 1Vibbava-sampādana in the text is equivalent to sampādita-vibbava according to the rule ‘Bhāvā-nayanē dravy-ānayanam.’ Pandit Bhagvanlal translats,‘by acquiring (again) the wealth that had been spent (by him) etc.’ |
|