The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous

Inscriptions And Translations

Kalachuri Chedi Era

Abhiras

Traikutakas

Early Kalachuris of Mahishmati

Early Gurjaras

Kalachuri of Tripuri

Kalachuri of Sarayupara

Kalachuri of South Kosala

Sendrakas of Gujarat

Early Chalukyas of Gujarat

Dynasty of Harischandra

Administration

Religion

Society

Economic Condition

Literature

Coins

Genealogical Tables

Texts And Translations

Incriptions of The Abhiras

Inscriptions of The Maharajas of Valkha

Incriptions of The Mahishmati

Inscriptions of The Traikutakas

Incriptions of The Sangamasimha

Incriptions of The Early Kalcahuris

Incriptions of The Early Gurjaras

Incriptions of The Sendrakas

Incriptions of The Early Chalukyas of Gujarat

Incriptions of The Dynasty of The Harischandra

Incriptions of The Kalachuris of Tripuri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

ADDITIONS AND CORRECTIONS

Page 237, para. 2, line 12-For l read i.
,, 237, para, 2, line 21-For kim=āparēṇa read kim=āparēṇa.
,, 238, line 10-On further consideration I think it more likely that this Srī-Harsha is the Guhila Prince of that name who was a contemporary of the Pratīhāra Bhōja I. See Introduction, p. lxxv.
,, 241, line 2-Insert a comma after Banaras.
,, 242, Text-line 14-Delete the visarga after (हर्षः).
,, 242, f. n. 9-For are read is.
,, 242, Text-line 19-For जनना read जनता.
,, 243, Text-line 23-Insert a hyphen after ज(य).
,, 243, Text-line 24-For कलथेनरपतियि भ read कुलनरपतियिथेभ
,, 243, f. n. 9-For daṇda read daṇda.
,, 244, Text-line 39-For प्रन(ण) त्रे read प्रन(ण)प्त्रे.
,, 245, Text-line 41-For विश्वाय read विधाय.
,, 245, Text-line 47-For वा प्रतिमानि read वान्तप्रतिमानि.
,, 245, f. n. contd. from last page-For प्रतिसांवत्सरिकश्राद्धा read प्रतिसांवत्सरिकश्राद्ध.
,, 248, Translation of v. 25, line 1-For Gāṇgēyadēva read Gāṅgēyadēva.
,, 248, Translation of v. 25, line 2-Substitute a semicolon for the comma after Kōkalladēva (II),
,, 248, f. n. 1, line 1-Insert a semicolon after here.
,, 249, para. 3, line 3-Substitute a comma for the full point after place.
,, 249, f.n. 20-For Audāla read Audala.
,, 251, Page-title-Insert PILLAR after STONE.
,, 251, Text-line 5-For न्या[ये]* read न्या[ये*].
,, 251, f. n. 8, line 1-For भक्तयात्र read भक्त्यात्र.
,, 251, f.n. 16, line 2-For ta read tā and for प्रसादात् read प्रसादात.
,, 253, line. 4-For chh read chha.
,, 253, para. 1, line 12-For grāmaṇi read gramaṇī.
,, 253, para. 1, line 18-For pūtkara read pūtkāra.
,, 254, para. 3, line 8-For full moon tithi read full-moon tithi.
,, 254, f. n. 5-Insert a comma after 1030 A.C.
,, 256. Text-line 16-For योगमाजां read योगभाजां
,, 256, Text-line 17-For स्फुटित read स्फुटितं.
,, 257, Text-line 21-For- मेक व्याजेन- read- मेकव्याजेन.
,, 258, Text-line 31-For स्फुरद्धोषणा: read स्फुरद्घोषणा:.
,, 258, Text-line 34-Delete पति after माहेश्वर.
,, 260, Translation of v. 14, line 4-For of Indra read to Indra.
,, 261, Translation of v. 17, line 2-Insert a comma after Aṅga.
,, 262, Translation of v. 27, line 3-For enmy’s read enemy’s.
,, 262, Translation of Line 33, line 11-Insert in before the village.
,, 264, f. n. 3, line 2-For Kācharasya read-kiṁkarasya.
,, 268, f. n. 1, line 3-For note worthy read noteworthy.
,, 268, f. n. 2, line 1-For Ṡrāvasti read Ṡrāvastī.
,, 269, Text-line 9-For आक्रमा -read- आक्राम-.
,, 270, f. n. 11, line 1-For यस्मिन्सुखकप्रभव read- यस्मिन्सुखैकप्रभवे.
,, 274, Translation of v. 38, line 2-For Kēyastha read Kāyastha.
,, 277, f. n. 12-For- गुप्तावाशीवाद read - गुप्तावाशीर्वाद-.
,, 280, para. 3, line 6-For Gujoerat read Gujarat.
,, 280, f. n. 3-For also read above.
,, 282, Text-line 16-For (सान्त): read (सान्त:)
,, 282, f. n. 3-Omit Read स्वयं.
,, 283, f. n. 2-For Upajātī read Upajāti.
,, 284, Translation of v. 8, line 2-Insert a comma after father.
,, 286, Text-line 5-For (र्त्तं) read (र्त्ति).
,, 287, Text-line 11-For प्रता[पे]नावि -read प्रता[पे]नारि-.
,, 287, Text-line 19-For स्तधुना read स्तदधुना.
,, 288, line 18-Insert a comma after inscription.
,, 289, 291, 293, 295, and 297, Page-title-For PLATE read PLATES.

 

  Home Page

>
>