INSCRIPTIONS OF THE CHANDELLAS OF JEJAKABHUKTI
_______________________
[1] The word grāma is in masculine; probably gramē is intended, as in the next instance.
[2] Sircar read Nādūkēna; but the curve of the mātrā above k is clear though faint. Possibly there is also
an anusvāra on the first of these aksharas. Similarly, in the name of the queen in this line the curve of
the medial i on mā was also missed by Sircar, who read the name as Lakhamā.
[3] The upper curve of vi is certain and I hesitate to accept Sircar’s reading of the name as Davēha. The
previous name may, however, be also read as Nandavēṇa, as suggested by him.
[4] Sircar states that the reading may also be the Chandēla, but the vertical stroke of the mātrā is nearer to
the first of the aksharas and hence I have adopted the name as given here.
[5] Perhaps the word bhāga is omitted before bhōga through inadvertence.
[6] In place of these four aksharas some others were probably incised originally.
[7] The reading is certain but the word talla does not give any sense. Probably talka, meaning a forest
is intended.
[8] The upper curve of the mātrā is missing in this akshara and also in mi of bhūmi that follows in the
same line.
|