The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART B

TEXT:
yakhini Sudasana[1]

TRANSLATION:
The Yakshiṇī Sudasana (Sudarsana).

   The label refers to a female figure raising her right hand and standing on a makara. Sudarśana occurs as the name of a Yaksha in the Mahām. p. 231, also of a Nāgarāja, ibid. 246 (cp. B 37), but Sudarśanā does not seem to be known in Buddhist literature. In the Mbh. 13, 2, 4 ff., Sudarśanā is the daughter of king Duryodhana of Māhishmatī and the river goddess (devanadi) Narmadā. She was so beautiful that Agni fell in love with her and married her. I am inclined to identify the Sudarśanā of the Epic with the Yakshiṇī represented in the sculpture. The daughter of a river goddess and wife of a god may well have been called a Yakshiṇī in the language of this time, and her vāhana, the Makara, seems to indicate that she was the child of a river and perhaps a river goddess herself, just as her daughter-in-law Oghavatī, of whom it is said in the Mbh. that half of her became a river (ibid. V. 168). Her descent from the river Narmadā and the king of Māhishmatī shows that she has been a local deity of Central India. She could therefore be very well known and adored in Bhārhut also.

B 11 (717); PLATES XVI, XXXII

   ON the same pillar as No. A 71, now in the Indian Museum, Calcutta (P 17). The inscription is engraved in continuation of No. A 71. Edited by Cunningham, PASB. 1874, p. 111; StBh. p. 22; 132, No. 6, and Pl. XXIII and LIII; Hultzsch, ɀDMG. Vol. XL (1886), p. 63, No. 26 (second part), and Pl.; IA. Vol. XXI (1892), p. 229, No. 26 (second part); Barua-Sinha, BI. (1926), p. 73, No. 184; Barua, Barh. Vol. II (1934), p. 71 f., and Vol. III (1937), Pl. LXIV (75); Lüders, Bharh. (1941), p. 15 f.

>

TEXT:
Chalakoka devata

TRANSLATION:
The goddess Chulakoka (Little Koka).

   The goddess is represented standing on an elephant under an Aśoka tree in full flower.[2] With her right hand she grasps a branch above her head, while her left arm and her left leg embrace the stem of the tree which is entwined also by the elephant’s tusk. The goddess has a counterpart in the goddess Mahākokā represented on a pillar at Pataora (No. B 12). Barua-Sinha boldly translate Kokā by hunter-goddess, but there is absolutely nothing in the outward appearance of the goddess nor in her name to warrant this meaning. Sk. koka denotes the wolf, the chakravāka and a certain insect. Lexicographers give it also the meaning of frog and date-tree and quote it as a surname of Vishṇu. As a personal name it occurs already in the Ś.Br. and Koka is perhaps the name of a river. But koka has nowhere the meaning of dog,[3] as supposed by Barua-Sinha, and the fact that in the
________________________

[1]The first akshara has an i-sign and an u-sign.
[2]I do not understand how Barua-Sinha can declare that it may be a date-palm.
[3]That kokā in J. 547, 302 does not mean dog, but wolf, was shown long ago by Cowell and Rouse, J., Vol. V, p. 273, note 1.

Home Page

>
>