The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART B

TRANSLATION :
The dhenachhaka (?) at the foot of (Mount) Naḍoda.

   Barua-Sinha boldly identify dhenachhako with dhonasākho which in J. 353, 4 seems to be a name of the banyan tree. The meaning of dhonasākha is obscure. Instead of dhona- the Ceylonese manuscripts read also yona- and dona-, the Burmese manuscripts constantly vena-, and I should consider it not quite improbable that the original reading was poṇasākho = Sk. pravaṇaśākhaḥ, ‘ with sloping branches ’. But even granting that dhena- of the inscription is a misreading for dhona-, or that dhona- of the Pāli text is a corruption of dhena-, it seems to me impossbile that –chhako should be the equivalent of P. –sākho, Sk. –śākhaḥ. As we know from the inscriptions Nos. B 73 and B 74 several things producing miracles such as a jambū tree granting food and a tattered cloth that could be milked, existed on Mount Naḍoda, and one might be tempted to take dhenachhako as a misreading for dhenuchhako, which may represent dhenūtsakaḥ, the ‘ cow-well ’, i.e. a well which yielded milk like a cow; but in the absence of the sculpture all conjectures are practically futile.

Home Page

>
>