|
South
Indian Inscriptions |
|
|
PART-IV
ADDENDA
I.
A PALLVA GRANT FROM KURAM
No.151.
A PALLAVA GRANT FROM KURAM
The
original of the subjoined grant was bought for Government from
the Dharmakarta of Kuram, a village near Kanchipuram.
It is engraved on seven this copper-plates, each of which
measures 10 1/8 by 3 ¼ inches.
as the plates are in very bad preservation, the work of
deciphering them was somewhat difficult. Of the seventh plate
about one half is completely lost.
Next to it, the first, fifth and sixth plates have
suffered most. An elliptic ring, which is about 3/8 inch thick
and measures 4 by 4 ¾ inches in diameter is passed through a
hole on the left side of each plate. The seal is about 2 ½ inches in diameter and bears a bull,
which is seated on pedestal, faces the left and is surmounted by
the moon and a linga. Farther up, there are a few much
obliterated syllables. A legend of many letters passes round the
whole seal. Unfortunately
it is so much worn, that I have failed to decipher it.
The
language of the first 4 ½ plates of the inscription is
Sanskrit,-verse and prose; the remainder is written in Tamil.
The Sanskrit portion opens with three benedictory verses,
of which the two first are addressed to Siva and the third
mentions the race of the Pallavas.
Then follow, as usual, a mythical genealogy of Pallava,
the supposed founder of the Pallava race:-
Brahman
|
Angiras
|
Brihaspati
|
Bharatvaja
|
Drona
|
Asvatthaman
|
Pallava
The
historical part of the inscription describes three kings, viz.,
Paramesvaravarman, his father Mahendravarman and his grandfather
Narasimhavarman. of Narasimhavarman it says, that he
ârepeatedly defeated the Cholas, Keralas, Kalabhras and
Pandyas,â that he âwrote (three) syllables of (the
word) vijaya (i.e., victory), as on a plate,
Pulakesinâs back, which was caused to be visible (i.e.,
whom he caused to turn his back) in the battles of Pariyala,
Manimangala, Suramara, etc.,â and that he âdestroyed
(the city of) Vatapi.â No historical information is
given about Mahendravarman, who, accordingly, seems to have been
an insignificant ruler. A
laudatory description of the virtues and deeds of his son
Paramesvaravarman fills two plates of the inscription.
The only historical fact contained in this long and
difficult passage is that, in a terrible battle, he âmade
Vikaramaditya,-whose army consisted of several lakshas,-take
to flight, covered only by a rag.â
The
three kings who are mentioned in the Kuram grant, viz., Narasimhavarman,
Mahendravarman and Paramesvaravarman, are identical with three
Pallava kings described in Mr.Foulkesâ grant of Nadivarman
Pallvamalla,
Narasimhavarman I., Mahendravarman II. and Paramesvaravarman I.
of Narasimhavarman I. the last-mentioned grant likewise
states, that he âdestroyed Vatapiâ and that he âfrequently defeated Vallabharaja at Pariyala,
Manimangala, Suramara, and other (places).â Here
Vallabharaja reports, that Paramesvaravarman I. âdefeated the
army of Vallabha in the battle of Peruvalanallur,â It is
evident that it alludes to the same fight as is described in the
Kuram grant.
If
we combine the historical information contained in both grants,
it appears-1. that the Pallava king Narasimhavarman I.
defeated Pulakesin, alias Vallabharaja, at
Pariyala, Manimangala, Surama, and other places, and destroyed
Varapi, the capital of the Western Chalukyas, and-2.that his
grandsonParamesvaravarman I. defeated Vikramaditya, aliasVallabha,
at Peruvalanallur. As
stated above (p.11), Pulakesin and Vikramaditya, the opponents
of the two Pallva kings, must have been the Western Chalukya
kings Pulikesin II. (Saka 532 and 556) and his son Vikramaditya
I. (Saka 592 (?) to 602 (?), who more indico, likewise
boast of having conquered their antagonists.
Thus, a grant of Pulikesin II. says, that âhe cause the leader
of the Pallavas to hide his prowess behind the ramparts of
Kanchipura;â and, in a grant of Vikramaditya I., it is said
that âthis lord of the earth, conquering Isvarapotaraja (i.e.,Paramesvaravarman
I.) took Kanchi, whose huge walls were insurmountable and hard
to be broken, which was surrounded by a large moat that was
unfathomable and hard to be broken, which resembled the girdle (Kanchi)
of the southern region (read dakshinadisah).â
Another
Pallava king, viz., Nadipotavarman, is mentioned as the
opponent of the western Chalukya king Vikramadiya II. (Saka 655
to 669) in the Vakkaleri grant, which was published by Mr.Rice.
The table inserted on p.11, above shows that this
Nadipotavarman must be identical with the Pallava king
Nandivarman Pallavamalla, who is mentioned in Mr.Foulkesâ
grant. Though digressing from my subject, I now sub-join a
transcript from the facsimile and a translation of that part of
the Vakkaleri grant, which describes the reign of Vikramaditya
II.
âVikramaditya
Satyasraya Sri-Prithivi-Vallabha, the king of great kings, the
supreme ruler, the lord,-to whom arose great energy immediately
after the time of his anointment at the self-choice of the
goddess of the sovereignty of the whole world, and who resolved
to uproot completely his natural enemy, the Pallava, who had
robbed of their splendour the previous kings born from his
race,-reached with great speed the
Tundaka-vishya(i.e., the
Tondai-mandalam), attacked at the head of a battle and put to
flight the Pallava, called Nandipotavarman, who had come to meet
him, took possession of the musical instrument (called) âharsh-soundingâ
and of the excellent musical instrument called âroar of the
sea,â of the banner (marked with Sivaâs) club, of
many renowned and excellent elephants, and of a heap of rubies,
which drove away darkness by the light of the multitude of their
rays, and entered (the city of) Kanchi,-which seemed to
be the handsome girdle (kanchi) of the nymph of the
southern region,-without destroying it.
Having made the twice-born, the distressed and the
helpless rejoice by continental gifts, having acquired great
merit by granting heaps of gold to (the temple) of stone
(called) Rajasimhesvara, which Narasimhapotavarman had
caused to be built, and to other temples, and having burnt by
the unimpeded progress of his power the Pandya, Chola, Kerala
Kalabhra and other princes, he placed a pillar of victory (jayastambha),
which consisted (as it were) of the mass of his fame
that was as pure as the bright moon in autumn, on the Southern
Ocean, which was called Ghurnamanarnas (i.e., that whose
waves are rolling) and whose shore glittered with the rays
of the pearls, which had dropped from the shells, that were
beaten and split by the trunks of the frightened elephants (of
his enemies), which resembles sea-monsters.â
That
Vikramaditya II. really entered Kanchi and visited the
Rajasimhesvara Temple, is proved by much obliterated Kanarese
inscription in the KailasanathaTemple at Kanchipuram.
This inscription is engraved on the back of a pillar in
the mandapa in front of the Rajasimhesvara Shirne, close
to the east wall of that mandapa, which at a later time
was erected between the front mandapa and Rajasimhesvara.
It begins with the name of âVikramaditya Satyasraya
Sri-Prithivi-vallabha, the king of great kings, the supreme
ruler, the lordâ and mentions the temple of Rajasimhesvara.
I
now return to the Kuram plates. The three last of them contain the grant proper, and record
in Sanskrit and Tamil, that Paramesvara (i.e.,
Paramesvaravarman I.) gave away the village of
Paramesvara-mangalam,-which was evidently names after the king
himself,-in twenty-five parts.
Of these, three were enjoyed by two Brahmanas, Anantasivacharya
and Phullasarma, who performed the divine rites and looked after
repairs of the Siva temple at Kuram,
which was called Vidyavinita-Pallava-Paramesvara, and
which had been built by Vijayavinitha-Pallava, probably a
relative of the king. The
fourth part was set aside for the cost of providing water and
fire for the mandapa at Kuram, and the fifth for reciting
the Bharata in this mandapa. The remaining twenty parts were given to twenty Chaturvedins.
|
>
|
At
the time of the grant, the village of Kuram belonged to the nadu
(country) or, in Sanskirt, manyavantara-rashtra of
Nirvelur, a division of Urrukkattukkottam (lines 49 and 57 f.),
and the village of Paramesvaramangalam belonged to the
Panma-nadu or Patma-manyavantara-rashtra, a division of
Manyirkottam (lines 53 and 71).
As, in numerous Tamil inscriptions, âpanmaâ
corresponds to the Sanskrit ,-the form Panma-nadu, which occurs
also in No.86, might mean the country of the Varmas, i.e., of
the Pallavas, whose names end in varman, the nominative
case of which is varma.
There is, however, a possibility of âpanmaâ being
a mistake for, and âpanmaâ a Tamil form of, Padma, one of
the names of the goddess Lakshmi.
With Manayirkottam compare Manavirkottam in No.86 and
Eyirkottam in No.88. Possibly Manavirkottam is a mere corruption
of Manayirkottam, and Manayil stands for Man-eyil,
âmud-fortâ which might be a fuller form of Eyil, a village
in the South Arcot District, which seems to have given its name
to Eyirkottam.
In
conclusion, an important paleographical peculiarity of the Tamil
portion of the Kuram plates has to be noted.
The pulli, which corresponds to the Nagari virana,
occurs frequently, though not regularly, in combination with
seven letters of the Tamil alphabet. In the case of five of
these (ing, im, il, il, in) it is represented by a short
vertical stroke over the letter, as in the inscription No.82,
above. In the case
of the two other (inth and ir) it has a similar shape, but is
placed behind the letter and at an angle with it, in such a way
that the lower part is nearer to the letter than the upper one.
TRANSLATION
A.
Sanskrit portion.
Hail!
(Verse 1.) May (Siva) protect us, who has five
faces (and) fifteen fearful eyes, who bears the moon on
his crest, who wears the trident, whose sacred thread is a
terrible serpent, who possesses ten strong arms, who is to be
respected by Mukunda (Vishnu) and the other immortals,
who produces the creation, who is propitiated by spells, the
creator, (who is) knowledge incarnate, who performs
perfect self-restraint, and whose form is the universe!
(Verse
2.) Victorious is that Paramesvara (Siva), who
consists of the three Vedas, the crest-jewel of the three
worlds, who places in the hearts of beings the power which
effects actions, the moon of the highest sky, the succession of
whose particles (causes) a multitude of products, and
whose rays crystallize, when they fall, as on a moon-stone, on
the mind of the learned!
(Verse
3.) May that race of the Pallavas ,-in which we hear no
prince was (ever) born, who was not pious, who did not
perform the sona sacrifice, who raised the club of war
unjustly, who was a sham saint, who did not perform heroic deeds
(only for the sake of) liberality, whose tongue was so
false as to speak an untruth, or who was alarmed in battles,-be
unobstructed in protecting earth, which is free from calamities!
(Line
9.) From Brahman (sprang) Angiras; from him,
Brihaspati; from him, Bharadvaja; from him, Drona; from him,
Pallava, who drove away (every) jot of a calamity from
his race; from him, the race of the Pallavas, the favourites of
the whole world.
(Verse
4.) May that Pallava race last (for ever), in which
we have heard no prince was (ever) born, who was not
pious, who was not liberal, (or) who was not brave!
(Line
12.). The grandson of Narasimhavarman, (who arose)
from the kings of this race, just as the moon and the sun
from the eastern mountain; who was the crest-jewel on the head
of those princes, who had never bowed their heads (before);
who proved a lion to the elephant-herd of hostile kings; who
appeared to be blessed Narasimha himself, who had come down (to
earth) in the shape of a prince; who repeatedly defeated the
Cholas, Keralas, Kalabhras, and Pandyas; who, like Sahasrabahu (i.e.,the
thousand-armed Kartavirya), enjoyed theaction fo a thousand
arms in hundreds of fights; who wrote the (three) syllables
of (the word) vijaya (i.e., victory), as on
a plate, on Pulakesinâs back, which was caused to be visible (i.e.,whom
he caused to turn his back) in the battlesof Pariyala,
Manimangala, Suramara, etc., and who destroyed (the
city of) Vatapi, just as the pitcher-born (Agastya) (the
demon) Vatapi;-
(Line
17.) The son of mahendravarman, by whom prosperity was
thoroughly produced (su-rachita), just as prosperity is
heaped on the gods (sura-chita) by Mahendra; and who thoroughly
enforced the sacred law of the castes and the orders;- (Line
19.) (was) Paramesvaravarman, whose beauty (darsana)
surpassed (that of) all (others), just as
Paramesvara (Siva) has (one) eye (darsana) more
than all (others) ; who, like Bharata, was a conqueror of
all; who avoided improper conduct (asamanjasa), just as
Sagara abandoned (his son) Asmanjasa;who
possessed a strongbody (anga) just a Karna was (king)
of the prosperous Angas; who was fond of poems (kavya), just
as Yayati of (his father-in-law) Kavya (Usanas); whose
command always caused pain to haughty kings, like a chaplet (forcibly
placed on their heads),
but gave splendour to the faces of friends by reaching their
ears, like an ear-ring; who was constantly clever in the sport
of the fine arts (kala), (just as) the moon is
charming in the beauty of her digits (kala);(who resembled) the
string of pearls (muktaguna) on the breast of Cupid, but
who, at the same time, avoided unlawful (intercourse) with
women (even) by thought.
(Line
23.) At the head of a battle,-in which the disk of the sun
was caused to assume the likeness of the circle of the moon
through the mist of the dust, that was produced by the marching
of countless troops of men, horses and elephants, which was
terrible through the thunder-like sound of drums, which teemed
with unsheathed swords that resembled flashes of lightning, in
which elephants were moving like clouds, and which (therefore)
resembled an unseasonable appearance of the rainy season ;
in which tall horses looked like billows, in which elephants
caused distress on their path, just as sea-monsters produce
whirlpools, in which conches were incessantly blown (or cast
up), and which (therefore) resembled the gaping
ocean; which was full of swords and shields (avarana), just
as of rhinoceroses, creepers and varana (trees), which
was crowded with heroes who possessed bows and mighty elephants,
as if it were crowded with sara (grass) and with asana,naga,
tilaka and pumnaga (trees), in
which confused noises were raised, and which (therefore)
appeared to be a forest; which was agitated by a violent wind, (but)
in whch the path of the wind was obstructed by arrows, that
flew past each other on the bows (themselves), while
these were bent by the warriors; in which javelins, pikes,
darts, clubs, lances, spears and discuses were flying about ; in
which troops of furious elephants firmly impaled each otherâs
faces with the piercing thunderbolts of their tusks; in which
squadrons of horsemen were connected by their swords, that had
struck each otherâs heads; in which there were soldiers who
were noted (for their dexterity) in fighting with sword
against sword, (pulling of) hair against (pulling of) hair,
and club; in which the ground was thickly smeared with saffron,
as the blood was mixed with the copious rutting-juice of
elephants, that issued in consequence of (their) considering
each other as equals (or) despising each other; in which (both)
large armies had lost and dropped arms, necks, shanks,
thigh-bones and teeth; in which, owing to the encounter of the
armies, both sides were broken, urged on, put to flight and
prostrated on the ground which was attended by the goddess of
fortune, sitting on the swing of the doubt about mutual victory
or defeat; in which brave warriors were marching on the back of
lines of fallen elephants, that formed a bridge over the flood
of blood; in which soldiers stood motionless, if their blows did not hit
each otherâs weak parts; which was covered here and there with
shattered banners and parasols, with fallen elephants and with
dead and half-dead soldiers, who had done their duty, whose
strong arms (still) raised the weapon, whose lips were
bitten and whose eyes were deep-red with fury; in which a
multitude of white chamaras was waving ; in which tiaras,
armlets, necklaces, bracelets and ear-rings, were broken,
crushed and pulverized; in which the Kushmandas, Rakshasas and
Pisachas were singing, intoxicated with drinking the
liquor of blood; and which contained hundreds of headless
trunks, that were vehemently dancing together in a fearful
manner according to the beaten time,-he, unaided, made
Vikramaditya, whose army consisted of Several lakshas, take
to flight, covered only by a rag.
|
>
|
(Verses
5 and 6.) He, having caused to be accoutred the elephant
called Arivarana (i.e., âwarding off enemiesâ), whose
golden saddle was covered with the splendour of jewels, whose
rut was perpetual, who (therefore) appeared to be the king of
mountains himself whose torrents never cease to flow, and who
was followed by thousands of (other) elephants,-and the
horse called Atisaya (i.e, âeminenceâ), whose noble breed
was manifest, and who wore a saddle (set with) jewels,
together with lakshas of (other) horses, whose
ears were covered with chamaras . . . . .
(Line
49.) This Paramesvara gave to the blessed lord Pinakapani (Siva),-who
had been placed in the temple of Vidyavinita-Pallava-Paramesvara
in the midst of the village called Kura, which possessed one
hundred and eight families that studied the four Vedas, (and
which was situated) in the manyavantara-rashtra called
Nirvelur, in the midst of Urrukkattukkotta, in order to provide
for the worship, the bathing (of the idol), flowers,
perfumes, incense, lamps, oblations (havir-upahara-bali), conches
drums, etc., and for water, fire and the recitation of
the Bharata at
this (temple),-the village called Paramesvara-mangala in
the manyavantara-rashtra called Patma, in the midst of
Manayi[r]kotta, as a divine gift (and) as a gift to Brahmanas,
at the request of Vidyavinita,
the lord of the Pallavas, with exemption from all taxes. The
executor (ajnapati) of this (grant was) Mahasenadatta
(of) Uttarakaranika. And for (performing) the
divine rites and the repairs of this temple of
Vidyavinitha-Pallava-Paramesvara,-Anatasiva-acharya, the son of
Kuratt-acharya, was given(!), and secondly Phullasarman; (their)
sons and grandsons were (also) appointed.
B.
Tamil portion.
(Line
57.) (At) Kuram and Nammanambakkam. . . . . . . in
Nirvellur-nadu,(a division) of
Urrukkattukottam,-Vidyavinitha, the Pallava king, bought one
thousand and two hundred Kuris of land, for which he paid
the price in gold. (Other)
land was purchased, in order to burn tiles for building a
temple. After the patti
of Sulaimedu within Talaippadagam and five and a quarter pattis
of land in the village, together with the land on which the mandapa
was built, were bought; after the temple of
Vidyavinita-Pallava-Paramesvara was built; after the tank was
dug; and after houses and house-gardens were allotted to those,
who had to perform the worship at this temple,-the land, which
remained, was to be cultivated for (providing) the
customary offerings. The
eastern boundary of this land is to the west of the road to the
burning-ground; the southern boundary is to the north of the
road, which leads in to the village; the western boundary is to
the east of the road, which leads to the district-channel (?) (and
which is) on the north of the road, which leads into the
village; the northern boundary is to the south of the
district-channel. After
the land included within these four boundaries,-with the
exception of the temple, the tank, and the houses and
house-gardens for those, who had to perform the worship,-and the
patti of Sulaimedu
had been given as land to be cultivated for (providing) the
customary offerings,-the whole land round the tank(?) in
(the village of) :Paramesvaramangalam in Panma-nadu,(a
division) of Manayirkottam, (was divided) into
twenty-five parts (and set aside) for performing the
divine rites and the repairs necessary for this temple, and in
order to grant a brahmadeya to twenty chaturvedins. Of
these, three parts shall be (for) performing the divine
rites and the repairs of the temple at Kuram;one part shall be
for water and fire for the mandapa at Kuram; one part
shall be for to twenty Chaturvedins. (The donees) shall
enjoy the houses and house-gardens of this village, the
village-property(?), the oil-mills, the looms, the bazar, the
brokerage, the kattikkanam (?) and all other common (property),
after (the proceeds) have been divided in the
proportion of these twenty-five parts.
The dry land (?) (along) the Perumbidugu channel,
which was dug from the Palaru
to the tank of Paramesvara at this village, (and) all the
land, in which . . . . . . .channels (from) fountains
were dug, (shall be) the land of Paramesvaramangalam . .
. . . . .
.
(Line
83.) Of the three parts, which were given,
Anantasiva-acharya and his sons and further descendants (shall
enjoy) one and a half part . . . . . . . .
(Line
86.) Phullasarman and his sons and further descendants. . .
. . . .
[Lines
89 to 95 contain fragments of five Sanskrit verses, in the first
of which the inscription is called a prasastior
eulogy; the remaining four were, as usual, imprecatory verses.]
Home
Page
|
>
|
| |