|
South Indian Inscriptions |
INCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF TRIPURI TRANSLATION Success ! Om ! Adoration to Brahman ! (Verse 13) His (i.e., Yaśahkarna’s) son of unrivalled prowess became famous as the illustrious Gayākarna; in whose wars the earth, replete with blood from the cut-off necks of arrogant foes, was, as it were, in lover (with him). (V.14) He begat on Alhanadēvī the illustrious prince Narasimhadēva, as sense- tion produces in will a righteous effort. (V 15) Though he caused great joy among multitudes of learned people by his precious gifts of gold and food1 (unlike the man-lion god who pleased hosts of gods only by killing Hiranyakaśipu) and did away with cupid’s pride by his superb beauty (unlike the ugly man- lion god), he was, oh wonder! Still (called) Narasimhadēva ! (V. 17) On hearing of the coronation of the illustrious Jayasimhadēva the Gurjara king disappeared, the Turushka lost the strength of (his) arms, the lord of Kuntala suddenly renounced all love-sports and other kings also, leaving the earth through apprehension, crossed the ocean.?
(Line 19) This victorious (king), the Paramabhattāraka, Mahārājādhirāja and Paramēśvara, the illustrious Jayasimhadēva, a devout worshipper of Mahēśvara, the lord of Trikalinga, who has by (the might of) his arm, attained suzerainty over the three kings, (viz.), the lord of horses, the lord of elephants and the lord of men, (and) who meditates on the feet of the Paramabhattāraka, Mahārājādhirāja and Paramēśvara, the illustrious Vāmadēva, –having called together the Mahārājñī, the illustrious Kēlhanadēvī, the Mahārājaputra, the Mahāmātya, the illustrious Rājaguru Vimalaśiva, the Mahāpurōhita, the Dharmapra- dhāna Pandita, the illustrious Rāghava, the Mahāpradhāna, Arthalēkhin2 Thakkura the illustrious Daśamūlika,3 the Sāndhivigrahika Thakkura, the illustrious Purushōttama, the Pratihāra, the illustrious Kamalasimha, the Dushtasādhya,4 the illustrious Padma- simha, the Mahāsāmanta, the Akshapatalika, the Pramattavāra, the Aśvasādhanika, the Bhāndāgārika–these and other (officers) and the inhabitants of the village which is to be Granted, –duly honours, informs and commands them (as follows):--- (L. 25) “Be it known to you that on (the occasion of) the lunar eclipse on Saturday, the full-moon (tithi) of the bright fortnight of Āśvina in the year 918, we, having
bathed in the Rēvā and having worshipped the holy Mahādēva, have given as a grant with
a libation of water for the increase of the religious merit and fame of (Our) mother and
father and Ourself, the village Agarā near Akharauda to the extent of its limits, with its four
boundaries well-determined,---together with pasture-land for cows, with land and water,
with mango and mahuā trees, with salt mines, with its pits and barren lands, with (the right
_______________
1There is a play on the word Hiranyakaśipu which means (1) gold and food (kaśipu) and (2)the name
of a demon who was killed by Vishnu in his man-lion incarnation. |
|