The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous

Inscriptions And Translations

Kalachuri Chedi Era

Abhiras

Traikutakas

Early Kalachuris of Mahishmati

Early Gurjaras

Kalachuri of Tripuri

Kalachuri of Sarayupara

Kalachuri of South Kosala

Sendrakas of Gujarat

Early Chalukyas of Gujarat

Dynasty of Harischandra

Administration

Religion

Society

Economic Condition

Literature

Coins

Genealogical Tables

Texts And Translations

Incriptions of The Abhiras

Inscriptions of The Maharajas of Valkha

Incriptions of The Mahishmati

Inscriptions of The Traikutakas

Incriptions of The Sangamasimha

Incriptions of The Early Kalcahuris

Incriptions of The Early Gurjaras

Incriptions of The Sendrakas

Incriptions of The Early Chalukyas of Gujarat

Incriptions of The Dynasty of The Harischandra

Incriptions of The Kalachuris of Tripuri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF TRIPURI

king.’1 The earliest inscription at Drākshārām is that of the time of Rājarāja, dated 1055 A.C. The foregoing account will show that the temple is not on the bank of the Gōdāvarī as intimated in the present inscription; for the river flows about fourteen miles away from it, but description given here can be understood, as has already been suggested by Rai Bahadur Hiralal, to refer to the tank at Drākshārām, which is popularly believed to contain the seven streams of the Gōdāvarī.

t>

As for the localities mentioned in the present inscription, Tripurī has already been shown to be Tewar, a village about 6 miles from Jabalpur. Karņāvatī has been identified by Rai Bahadur Hiralal with the deserted village Karaņbēl which lies about a mile from Tripurī2. The name has ‘a double signification, retaining the memory of the founder in the first half and giving the distinguishing mark of the site in the second, there being a jungle of bēl trees to supply leaves to the numerous Śiva lingas once enshrined there’3. Kuntala has been already shown to be the country under the rule of the Later Chālukyas of Kalyāņi. As regards Deulā-Pañchēla it appears to be a joint place-name. The first part of it is probably represented by Deori, now a deserted village l0 miles north by west of Khairhā, and the second by Pāchri which lies only two miles to the north of Deori. Dēvagrāma, the headquarters of the sub-division (pattalā) in which the donated village was situated, was identified by R.B.Hiralal with Deogavān close to Khairhā ‘where there are a number of very old wells and water-reservoirs together with the remains of old buildings’4. The word Vāsudēv-ōddēśē, which precedes Dēvagrāma-pattalāyām in lines 27-28 of the present grant was taken by R.B Hiralal to mean ‘in honour of Vāsudēva’. From the context, however, it seems to denote a territorial division. Besides Yaśahkarņa was a devotee of Mahēśvara (Śiva), not of Vāsudēva. If the grant was made in honour of any deity it must have been Śiva. I am, therefore, inclined to take Vāsudēv-ōddēśe of the text to mean ‘in the district of Vāsudēva’. An analogous expression Vāsudēva khaņda-vishayē, which undoubtedly denotes a territorial division, occurs in the Ganjām plates of Raņabhañjadēva,5 edited by R.B.Hiralal himself. There are several places6 named after Vishņu in the surrounding territory of Vindhya Pradesh.

TEXT7

images/292

 

  Home Page