The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous

Inscriptions And Translations

Kalachuri Chedi Era

Abhiras

Traikutakas

Early Kalachuris of Mahishmati

Early Gurjaras

Kalachuri of Tripuri

Kalachuri of Sarayupara

Kalachuri of South Kosala

Sendrakas of Gujarat

Early Chalukyas of Gujarat

Dynasty of Harischandra

Administration

Religion

Society

Economic Condition

Literature

Coins

Genealogical Tables

Texts And Translations

Incriptions of The Abhiras

Inscriptions of The Maharajas of Valkha

Incriptions of The Mahishmati

Inscriptions of The Traikutakas

Incriptions of The Sangamasimha

Incriptions of The Early Kalcahuris

Incriptions of The Early Gurjaras

Incriptions of The Sendrakas

Incriptions of The Early Chalukyas of Gujarat

Incriptions of The Dynasty of The Harischandra

Incriptions of The Kalachuris of Tripuri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INCRIPTIONS OF THE EARLY CHALUKYAS OF GUJARAT

NASIK PLATES OF DHARASRAYA-JAYASIMHA : YEAR 436
TRANSLATION

 

Sucess ! Hail !
(Verse 1) Victorious is Vishnu’s manifested boar form, which agitated the ocean and which had the world resting on the tip of its projecting right tusk !

(Lines 2) (There was) the Mahārāja Satyāśraya, the illustrious Pulakēśivallabha (II), who obtained the other title of Paramēśvara by vanquishing the illustrious Harshavardhana, the lord of Uttarāpatha ; who was the dear son of the Pŗithivīvallabha, Mahārājādhirāja, Paramēśvara, the illustrious Kīrtivarmarāja, who had his body sanctified by the avabhŗitha (bath) in an Aśvamēdha sacrifice ; who adorned the family of the illustrious Chalikyas who are of the Mānavya gōtra, which is being praised by the whole world; who are the sons (i.e. descendants) of Hārītī ; who were brought up by the Seven Mothers who are the mothers of the seven worlds ; who have obtained continuous prosperity through the protection of Kārttikēya ; who have all kings submitting to them the moment they see the boar-emblem which was obtained by the grace of the divine (god) Nārāyaņa.

t>

(L. 9) His son, Dharāśraya, the illustrious Jayasimhavarmarāja,–who meditates on the feet of (his) mother, father and the illustrious Anivārita ; (who is) very pious; who has obtained victory in several battles with four-membered1 armies; who defeated and exterminated with (his) bright-tipped arrows the whole army of Vajjada in the country between the Mahī and the Narmadā ; the palms of whose folded hands were softened by performing the mudrās2 for the worship of the religious mendicant Bhaţţāraka -śiva, a poet who has attained celebrity by his composition of the play Harapārvatiya, —addresses all heads of the vishayas (district), the headman of the village, Mahattaras, officials and others (as follows):––

(L. 14) “Be it known to you that for the increase of the religious merit and fame of (Our) mother and father and Ourself, We have granted, on (the occasion of) the Vishuva (vernal equinox) on the tenth (tithi) of the bright fortnight of Chaitra, by previously (pouring a libation of) water, the village Dhōņdhaka in the Nāsikya vishaya, together with the udranga and (other) appurtenances, —which has clear previously (determined) boundaries ; which is to continue as long as the moon, the sun, the oceans and the earth would endure; which is to be enjoyed by a succession of sons and sons’ sons;––to Trivikrama, the son of Prītiśarman of the Bharadvāja gōtra and Vājasanēya (śākhā), who is a resident of Nāsikya, for the performance of the (religious) rites of bali, charu, vaiśvadēva (and) agnihotra.

(L. 20) Wherefore, future kings, whether born in our family or others, should consent to and preserve this our gift. Whoever, with his mind shrouded by the veil of the darkness of ignorance, would confiscate it or allow it to be confiscated, shall incur the five great sins !”

L. 22) And it has been said by the holy Vyāsa, the redactor of the Vēdas— (Here follow four benedictive and imprecatory verses.)

(L. 28) The year 400 (and) 30 (and) 6, (the month) Chaitra, the bright (fortnight), (the lunar day) 10. Written by Māna (?), the son of the Bhōgika Nāgabhaţa.

Seal
The illustrious Dharasraya
.

1 See Ep. Ind., Vol XXII, p. 178, n. 4. In line 3 of the Bagumrā plates of Allasakti, chāturddanta qualifies gaja and has, therefore, to be taken to mean ‘four-tusked.’
2 Mudrā is a particular position of fingers practiced in religious worship

 

  Home Page