YENAMADALA INSCRIPTION OF GANAPAMBA.
No. 16.─ YENAMADALA INSCRIPTION OF GANAPAMBA.
BY. E. HULTZSCH, PH.D.
......An abridged English translation of this inscription, based on a copy from the collection
of Colonel Colin Mackenzie,1 was published by Mr. Gordon Mackenzie in the Manual of the
Kistna District, p. 13 f. The original is engraved on four faces of a pillar is now lying in the
Yenamadala in the Guṇṭûr tâlukâ of the Kistna district.2 The pillar is now lying in the
temple of Vêṇugôpâla. Before its removal to this place of comparative safety, the villagers
were using it for grinding chunnam on it. This objectionable practice has led to the destruction
of a considerable portion of the inscription. The first and second faces, which bear an
inscription in the Telugu alphabet and the Sanskṛit language, are somewhat worn, but still
legible. Of the third face, however, which, as the published version of Colonel Mackenzie’s
copy shows, formerly contained the first half of a long passage in the Telugu alphabet and
language, only the first seven lines are now visible, while the remaining lines are worn smooth,
with the exception of one, two, or three letters at the Telugu portion, and three other Telugu
inscriptions of slightly later date, a again in tolerably good preservation. The last of the
Telugu inscriptions on the fourth face is continued at the bottom of the first face, which had
been left blank by the engraver of the first inscription. Finally, a short Telugu inscription,
which looks quite recent, but has been mistaken for a portion of the first inscription,3 is
engraved at the bottom of the second face.
......Besides the two later additions on their lowermost portions, the first and second faces
of the pillar bear, as stated above, an inscription in the Telugu alphabet and the Sanskṛit language. It consists of twenty-five verses, the first two of which are addressed to Gaṇêśa and the
Boar-incarnation of Vishṇu. Verse 3 refers to the race of the Kâkatîśas, or, as they are more
generally called, Kâkatîiyas. As in the Gaṇapêśvaram inscription (ante, p. 82), the list of kings
opens with Prôla (v. 4). His son Mâdhava (v. 5) must be identical with Mahâdêva, who was
the son of Prôla and younger brother of Rudra according to the Êkâmranâtha and Gaṇapêśvaram
inscriptions. This Mâdhava is stated to have lost his life in battle (v. 5). His son was
Gaṇapati (v. 6) or Gaṇapa (vv. 7, 15, 23), whose daughter was Gaṇapâmbâ (vv. 8, 21) or
Gaṇapâmbikâ (vv. 9, 15, 25).
......Verses 10 to 14 describe a dynasty of local chiefs, who ruled over the district of
Konnâtavâḍî4 (v. 11) and resided at Śrî-Dhânyâṅkapura5 (vv. 10, 17, 21), i.e. Amarâvatî in
the Sattenapalle Tâlukâ of the Kistna district. These are : Kêta6 (v. 10 f.), who gave away
seventy agrahâras on the southern bank of the Verṇâ7 (v. 12), his son Rudra (v. 13), and
the latter’s son Bêta (v. 14). To this Bêta, the princess Gaṇapâmbikâ was given in
marriage by her father Gaṇapa (v. 15).
__________________________________________________________________________________________
......1 See Mr. Sewell’s Lists of Antiquities, Vol. I. p. 319 f.
......2 ibid. p. 77. There is another village of the same name in the Narasarâvupêṭa tâlukâ ; ibid. p. 74.
......3 In the abridged English translation, it is represented by the two last lines on p. 14 of the Kistna Manual.
......4 According to the Telugu portion of the inscription (see p. 95 below), this district appears to
have
consisted of six thousand villages on the southern bank of the Kṛishṇâ river.
......5 This name is synonymous with Dhaṁñakaṭa in two Prâkṛit inscriptions (Zeitschr. D. M. G. Vol. XXXVII.
p. 548), and with Dhânyaghaṭa or Dhânyaghaṭaka in a Sanskṛit inscription (South-Indian Inscriptions, Vol. I.
p. 25), all from Amarâvatî.
......6 In his Lists of Antiquities, Vol. I. p. 64, Mr. Sewell notices three inscriptions of this chief on a
pillar at
the Amarêśvara temple in Amarâvatî. One of these is stated to contain the date Śaka-Saṁvat 1104.
......7 Verṇâ and Vêṇî (ante, p. 91, verse 21), the Kṛishṇâ (Kistna) river.
|