SUPPLEMENTARY INSCRIPTIONS
TEXT[1]
[Metre ; Verses 1-3 Anushṭubh]
____________________
1 From a photograph.
2 Expressed by symbol.
3 The punctuation mark and the preceding visarga sign are intervened by the figure of the goddess.
4 The punctuation mark is redundant.
5 Read .
6 Read .
7 These two syllables we also find in some other Chandēlla grants. For example, see above , No. 126,
line 17. In the business portion that follows, the words denoting names etc., are all without case endings and are also intervened by unnecessary punctuation marks. They are reproduced here, without
any emendation.
8 That is, Śrōtriya.
9 Reading uncertain. Probably is intended, as in the other cases.
10 Probably to be emended to tri, for Trivēda or Tripāṭhin.
11 That is, Upādhyāya. The reading of the first name that follows is doubtful.
12 Here, as also in some cases below, this syllable has no anusvāra sign above, and with the following daṇḍa, it is likely to be taken as Pā, for Pāṭhaka. But in view of all the instances which are invariably followed by a punctuation mark, the syllable denoting the first letter of the surname is read as
used for Paṇḍita in all these cases.─ Also note Vyāsa as a name.
13 The curve of (Sanskrit) is not engraved.
14 Either the father’s name is omitted here, or, the first letter di may denote Dīkshita, and the rest two,
which are indistinct, may have been intended to denote the name, which cannot be made out.
|