The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Chandellas of Jejakabhukti

An Inscription of the Dynasty of Vijayapala

Inscriptions of the Yajvapalas of Narwar

Supplementary-Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

SUPPLEMENTARY INSCRIPTIONS

Kṛishṇarāja and his successors, viz., his son Kākala and grandson Vikramasiṁha. Thus a struggle for the throne appears to have been going on for two or three generations from the time of Kṛishṇarāja to that of his grandson Vikramasiṁha, roughly from about 1060 to 1115 A.C., and during this period Rāmadēva, who is described as fierce in battle (raṇ-ōtkaṭa) in our No. 76 (v. 7), may have occupied the throne at least for some time. If this suggestion is accepted, we may conclude that it is perhaps owing to the confusion caused by this struggle that the mention of the name of the reigning king may have been avoided by the composer of the inscription.

TEXT[1]
[Metres : Verses 1-2 Vasantatilakā ; v. 3 Śārdūlavikrīḍita ; vv. 4 and 6-7 Anushṭubh ; v. 5 Mandākranta ].

>

____________________
[1] From the original and an impression.
[2] Expressed by a symbol.
[3] The first of the daṇḍas is so close to the preceding akshara as to look like a mātrā, and the second appears to have been inserted subsequently.
[4]rēpha on the first of the bracketed aksharas is faint even on the original. The idea of the water of the Ganges flowing out of the kamaṇḍalu recalls that in N.S.C., Canto I, v. 48.
[5] The slanting stroke of the subscript of the bracketed akshara is faintly visible even on the original.
[6] The sign of anusvāra on the penultimate letter is blurred. The meaning of the word pattikā is not known to me. Though not known to lexicons, from context it appears to denote a territorial division.
[7] The construction in this verse is not proper, but it shows that in that region araghaṭṭas (water-wheels) were used for irrigating fields. The word śētī (khētī ?) is local, meaning cultivation, from kshētra (?). According to M. Willams, sētakī is nady-ādi.
[8] The subscript letter of the second akshara is cut as y, ending in a stroke as of ph. The preceding sentence is in the local language and I am unable to understand it. The sense shows that nechaka is a local word meaning a garden.
[9] The reading is certain. It probably means those who observe fast for a month.
[10] Pala is a weight equal to four karshas.
[11] The word karsha appears also in No. 84, v. 76. The expression that follows has to be corrected to -(Sanskrit).

Home Page

>
>