The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Chandellas of Jejakabhukti

An Inscription of the Dynasty of Vijayapala

Inscriptions of the Yajvapalas of Narwar

Supplementary-Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE CHANDELLAS OF JEJAKABHUKTI

four-armed goddess Lakshmī, seated on a lotus and holding lotus-flowers in both of her upper hands which are raised, and a water-pot on the palm of each of the remaining two.

The characters are Nāgarī, but, to judge from the impression, there are cases where the exact forms of the letters cannot be clearly made out. For example, besides the fact that ch is almost similar to v, the form of this letter is often confounded with that of r, as in vīra-, l. 2, that of d with h, as in vadi, l. 13, and that of the dental s with palatal ś, as in Viśvēsvara, l. 1, and occasionally also with that of t, e.g., in ll. 3 and 6 where the two letters appear as tyādi, as they may have been intended to be, but the same also appear as sāhi in l. 5. This sort of confusion here and there is also responsible for the fact that some of the letters cannot satisfactorily be deciphered in l. 14 and l. 15, as to be seen in the transcript.

Nor is the mechanical execution satisfactory. The interiors of most of the letters show marks of the working of the tool of the engraver, who has also deformed some of the aksharas, e.g., bhrājishṇu in l. 2 is engraved as –pnu, by omitting the slanting stroke which distinguishes sh from p, and rāja in l. 4 has become saja by a redundant stroke between the letter r and the vertical following it, matpara- in l. 4 is engraved as masana, and sahasrā- in l. 17, as mahapā. Occasionally the upper curve of the medial i is omitted, as also the sign of the visarga, as in ll. 11-12. The writer too is equally responsible for commissions and omissions; for example, he wrote paryantān as prajantān in l. 10, Bhārdvāja for Bhāradvāja in l. 13, and has made confusion between r as a superscript and a subscript, e.g., by writing tartta for tatra in l. 2 and svagra for svarga in ll. 17 and 19, by omitting some words from the draft, as in l. 12, by putting unnecessary punctuation marks as in ll. 3-7, and occasionally marking the same as to appear signs of pṛishṭha-mātrās or of the secondary ā. Mistakes of the writer who possessed only a smattering of Sanskrit, and also of the engraver who appears to have been a novice, are to be noted throughout the record, as pointed out in the notes to the text.

>

The language is Sanskrit, full of errors as stated above; and with the exception of the first verse which generally occurs at the beginning of the Chandēlla grants and four customary and benedictory verses at the end, the record is in prose. The first verse is not numbered and the last four are numbered from one to four. With respect to orthography, we note (1) the use of the dental s for the palatal ś in many places, and vice versa, occasionally, e.g., in subha-, l. 13 and śakala (for sakala), l. 8; (2) the doubling of a class-consonant, e.g., in karmma-, l. 19; (3) denoting b throughout by the sign for v, e.g., in brāhmaṇa-, l. 9; (4) showing the medial dipthongs by the pṛishṭha-mātrā here and there; (5) the use of the dental nasal for the lingual in punya-, l. 19, and vice versa in saṁkalpēṇa, l. 15, and writing ujjvala- with a single j in l. 1, kṛimi as krami in l. 18; (6) not marking the consonant t in saṁvat, l. 13, but on the other hand, wrongly marking it in anudhyāta in ll. 4-6. And lastly, it is interesting to note that the visarga after bhi in rājabhiḥ, l. 16 and pitṛibhiḥ, l. 18 is changed to s before the same letter.

It is royal charter issued by the illustrious Mahārāja Hammiravarmmadēva of the Chandēlla house; and its object is to record the donation of the village Kōkaḍa or Kīkaḍa (?) in the Vēdēsaitha (nya?) vishaya. The donees were two Brāhmaṇas, who appeared to have been brothers, viz., the Paṇḍita Śrīdhara and the Paṇḍita Ābhē of the Bhāradvāja gōtra, and the sons of Sahila, grandson of the Ṭhakkura S(Ś)ubharāja and great-grandsons of the Ṭhakkura Vidyādhara.1 The grant was made on Sunday, the twelfth tithi of the dark fort-night of Bhādrapada of the (Vikrama) year 1346, when the nakshatra was Pushya. The tithi and the year are expressed in numerical symbols only, and the day has been calculated by Hiralal to regularly correspond to Sunday, the 11th September, 1289 A.C.2 The charter was written by the Paṇḍita Raum (Rāma) pāla. It does not contain the sculptor’s name.

After an auspicious symbol followed by the verse eulogising the Chandrātrēya (Chandēlla) dynasty of kings, the document mentions the names of Jayaśakti and Vijayaśakti who were the earliest rulers belonging to it. This portion has been copied verbatim from the earlier records of the house. The document then proceeds to trace the pedigree of the ruling king, Hammī-
_________________________
1 The text here is corrupt and for the precise relationship of these persons, see f. n. to the transcript.
2 Hiralal has also noted that the twelfth tithi commenced on Sunday at .98 but the nakshatra Pushya ended on that day at .23. Thus, his calculation, which is for the amānta Bhādrapada, presents a difficulty. And hence I prefer to accept the calculation of Chakravarti, according to whom the corresponding date would be the 14th August, 1289, following the month as pūrṇimānta and showing all the details correctly.

Home Page

>
>