INSCRIPTIONS OF THE CHANDELLAS OF JEJAKABHUKTI

Second Plate

____________________
1 This yati has one letter more. Mirashi corrects it to . It may also be restored as
as already suggested by Chakravarti.
2 This daṇḍa as also some others below is redundant.
3 As already noted by Chakravarti and Mirashi, this verse occurs in Daṇḍin’s Kāvyādarśa, I, l.
4 The akshara is written above the line.
5 The sandhi is neglected here, as also in some places below, sometimes not noted here separately.
6 The medial ā-sign of kā is applied to the preceding letter by mistake.
7 The third letter in this line looks somewhat like nna. Read .
8 The consonant of the first letter of the name can also be read as ch, for which see chaṁda and pañcha- in the next line. Read as suggested by V. V. Mirashi.
9 A redundant stroke appears above the first letter in the line. Read -śrēshṭhi-, which appears without
any case-ending as some other titles and names below.
10 Restore is redundant. It appears to mean ‘with due deliberations’.
11 As already noted by Mirashi, ‘this expression seems to be out of place in a deed of mortgage’.
12 It appears rather curious that the Śaiva ascetic should call himself as devoted to the feet of the king.
13 Read 
14 Read : As already noted by Chakravarti, the name is here in the honorific plural whereas all
the qualifying adjectives are in the singular.
15 That is, .
16 The reading of the bracketed akshara is doubtful and I have followed Mirashi’s reading.
17 Here also I agree with Mirashi in taking the second akshara of the name as lau, and not lī, as taken
by Chakravarti, remarking that lau which was first engraved was subsequently corrected into lī. Mirashi particularly draws our attention to similar mātrās of medial au in Kalau, ll. 11-12
18 Mirashi elsewhere takes this word in the sense of ‘banker’ (C. I. I., Vol. IV, p. 331, n.), but it does
not suit here. The word, which is obviously derived from pravaṇa, meaning ‘a descent’ and also ‘a
place where four roads meet’, appears to denote the customs duty charged here on articles brought
from other places.
19 The correct construction would be : Also read .
|