The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Preface

Text of the Inscriptions

Part I    -Sanskrit Inscription

Part II  -Tamil & Grantha Ins.

Part III -Notes & Fragments

Part IV  -Addenda

Other Inscriptions

Tamil Inscriptions

Misc. Ins. from Tamil Country

Chola Inscriptions

Kannada Inscriptions

Telugu Ins. from Andhra Pradesh

Pallava Inscriptions

Pandya Inscriptions

Ins. of Vijayanagara Dynasty

Ins. during 1903-1904

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART-IV

ADDENDA

  II. INSCRIPTIONS AT VIJYANAGARA

No.153. ON A JAINA TEMPLE AT VIJAYANAGARA

Next to No.152, this is the oldest dated inscription at Vijayanagara, It is engraved on both sides of the north-west entrance of ruined Jaina temple, which is situated to the south-west of the temple No.35, on the Madras Survey Map.  A careless transcript and paraphrase in the Asiatic Researches has been useful so far as it enables Mr. R. Sewell to complete the pedigree of the first Vijayanagara dynasty in his Lists of Anitiquities.

The inscription is written in large and handsome characters, which are, however, considerably obliterated in consequences of the useful coating with chunnam. It records, in Sanskrit, prose and verse, that in the Parabhava year, which was current after the expiration of the Saka year 1348 (line 25), king Devaraja II. built a stone-temple (chaityalaya or chaityagara) of the Arhat Parsvantha (1.5)or Parsva-Jinesvara (1.27) in a street (vithi) of the Pan-supari Bazar (Kramuka-paranapana, 1.4 or Parna-pugiphalapana, 1.25) at his residence Vijayangara (1.4) or vijayanagari (1.6), which belonged to the Karnata country (11.4 and 6).

The chief value of the inscription consists in the pedigree, which it gives no less than three times, of the first Vijayangara dynasty:-

1.Bukka (11.1,9,24) of the race of Yadu (Yadu-kula, 1.8, or yadavanvaya , 1.1)

2.His son, Harihara (II.) (11,2,10,24) , maharaja (1.2).

3.His son, Devaraja (I.) (11, 2 ,13,24), maharaja (1.2).

4.His son, Vijaya (II.13,15,16,19,20,24) or Vira-Vijaya (1.2)

5.His son, Devaraja (II.) (II, 15,18,19,20,22,24), Abhinava-Devaraja (11.3f.), or Vira-Devaraja (1.16), maharaja (1.4),  rajadhiraja, rajaparamesvara, etc. (11.3 and 23).

>

VIJAYANAGARA INSCRIPTION OF DEVARAJA II

In the subjoined genealogical table of the first or Yadava dynasty of Vijayanagara, the names of the father and of the elder brother of Bukka and those Saka dates, for which no references are given in the foot-notes, are taken from Mr.Fleet’s table of the same dynasty.

TABLE:-  Click here to... Samgama

During the reign of Devaraja II. thecity of Vijayanagara was wvisited By ‘Abdu’r-razzaq as an ambassador of Sultan Shah Rukh of Samarkand, a son of the great Timur.  ‘Abdu’r-razzaq informs us, that he stayed at Bijanagar (Vijayanagara), the capital of Deo Rai (Devaraja II.), from the close of Zu’l-hijja A.H. 846 = end of April A.D. 1443 to the 12th Sha‘bdin A.H. 847 = 5th December A.D. 1443.[1] An English translation of his own account of his journey is included in Elliot and Dowson’s History of India.  Curiously the Thousand and one Nights, where it forms part of the Story of Prince Ahmed and the Fairy Pari Banu.  This is one of the twelve doubtful stories, the originals of which are not found in the existing Arabic MSS. of the Nights.  The late Professor Weil was of opinion, that they were probably contained in the fourth, volume of the Paris MS., which was lost after Galland’s death; and two of the missing stories have since been actually recovered by M.Zotenberg. In ‘Abu’r-razzaq’s account of Vijayanagara, we possess the dated original, from which part of the Story of Prince Ahmad was taken.  In the absence of works of reference, I cannot say if this fact,-which furnishes us with a terminus a quo for the compilation of that story,-has been notices before.

According to ‘Abu’r-razzaq, Devaraja II, issued the following coins:-I. Gold: (1) vardha;(2)partab=½ Varaha;(3)fanam= 1/10 partab. II. Silver:tar=1/6 fanam. III. Copper:Jital=1/3 tar. Pagodas or vardhas with the legend , which on some copies is corrupted into , are described by dr. Bidie, who also figures a pagoda of Bukka.  The name partab, which ‘Abdu’r-razzaq attributes to the half pagoda, is probably connected with the surname Pratapa, which occurs before the namesof Vijayanagara kings both on coins and in inscriptions.  Dr. Bain of Bangalore possesses a half pagoda with the legend  (sic) and of the sake type as the corresponding pagoda. Two quarter pagodas in my cabinet have on the obverse an elephant which faces the left, and on the reverse the legend ***.  No fanam or silver coin with Devaraja’s name has been hitherto discovered.   Copper coins of Devaraja are very common in the South-Indian bazaars.  They have on the obverse a bull or an elephant, and on the reverse the legends ***, ***, *** , or ***

TRANSLATION

Let there be prosperity ! (Verse 1.) May the religion of the lord of three worlds, the religion of Jina, the unfailing characteristic of which is the glorious and extremely mysterious scepticism, be victorious !                                                                               (Line 1.). The victorious and illustrious prince Vira-Vijaya sprang from the brave prince Devaraja (I.), who resembled the king of the gods and who was descended in his turn from the glorious majharaja Harihara (II), whose body was produced by the results of the good deeds of the illustrious kind Bukka, who, just as the full-moon from the ocean, (rose) from the illustrious Yadava race (Yadavanvaya). The virtuous maharaja Abhinava Devaraja (i.e., the young Devearaja, or Devaraja II, (who sprang) from this (Vira Vijaya), just as a heap of large rubies from the Rohan mountain,[2] who made the throne

of his empire firm by polity and valour, and who was know by the surnames of rajadhiraha, rajaparamesvara, etc., -in order that his fame and merit might last as lons as the moon and the stars, -caused a temple (chaityalaya) of stone to be built to the Arhat Parsvanatha, -who rules over the empire of all knowledge, and who well knew how to proclaim the doctrine of skepticism (syadvada-vidya[3]),-in a street of the Pan-supari Bazar (Kramuka-parnapana) at his (the king’s) residence Vijayanagara, that was situated in the midst of (the country called) Karnata-desa, which was protected by his orders.

(verse 2). There was a country (desa), Karnata by name, which was the abode of all wealth, and which equaled heaven, the seat of the gods.[4]

(Verse 3.) In this (country) there is a city, called Vijayanagari, whose lovely places are as high as mountains, and than which none among the cities is more important in great power.

(Line 7). Through the mass of the rays, (which issue from) its golden walls, and which are reflected in the water of its moat, this (city) closely resembles the earth, that is surrounded by the girdle of the ocean, which is encircled by the luster of the submarine fire (badaba [5])

(Verse 4) The illustrious, brilliant and wise king Bukka,-who is the ornament of the race of Yadu (yadu-kula) who has reached the highest point of power and beauty, whose appearance is as lovely as that of Rama, who has acquired wealth by his good fortune, who has subdued (all) quarters by his valour, (who crushes) the crowd or rival kings, just as young elephant[6] a group of lotuses, and whose arrows split the heads of the kings of his enemies, -shines on earth (and) watcher over it.

(Verse 5) Resplendent is his son, king Harihara (II), whose strength is well-known, (who has proved) a splendid helmsman in crossing the great ocean of poverty, who has equaled the bearer of the axe[7] by his gifts of land and the son of the sun[8] by his gifts of gold, and who had deposited his fame in pillars of victory (jayastambha), which he erected in a uninterrupted line on the shore of the great ocean.

(Verse 6) From him sprang the most excellent and illustrious lord Devaraja (I), the worship (nirajana) of whose louts-feet was performed with a lamp, (that consisted of ) the precious stones, which were set in the glittering diadems on the multitude of the heads of the excellent[9] kings of his enemies[10]; (who gladdened)the learned, just as the moon the night-lotuses; who was a mine of well-know prowess; and who was voluntarily chosen as husband by (Lakshmi) the mistress of heroes.

(Verse 7) Victorious in this world is his son, the liberal prince Vijaya, who is to be respected an account of his pious deeds, who has put an end to the distress of beggars by his gifts, who has crushed the armies of his foes, ad the light of the courage of whose numerous enemies was extinguished by the (mere) tough of the violent[11] wind, that was produced by his banners, which were raised (or: by the comet, which rose) at the very moment of the starting of his victorious expeditions.

(Verse 8) Just as Jayanta from (Indra) the conqueror of (the demon) Jambha, and just as the full-moon from the ocean, there was born in this world from that prince Vijaya the passionless and illustrious king Devaraja (II.)., whose sword was engaged in destroying numbers of lives, -just as the king of serpents is engaged in swallowing masses of

wind,-[12] of rival kings, who met (him) in mighty battles, which were fought with excessive fury.

(Verse 9) Resplendent is the lord of the earth, the illustrious Vira-Devaraja (II.), whose body was produced by the power of the austerities of prince Vijaya; who removed the great distress of the crow of his prostrated enemies (by pardoning them); and whose enemies’ great fortitude, as a mass of clouds, - was scattered by the (mere) touch of the violent wind, that was produced by (the flapping of ) the ears, - which resembled winnowing-baskets- of the troop of his elephants, who were longing for battles, that raged with fierce fury.

(Verse 10) (Ever) rising is this lord Devaraja (II.) the eyes of the wives of the crowd of whose rival kings are filled with showers of tears, - as if it were by the dense smoke of the fire of (his) prowess, - by the dust, (which rises from) the earth, that is split by the hoofs of his steeds, which are terrible in their attack; and who, just as the sun (dispels) darkness,(subdues) the excessive anger,- which is indefatigable I bold challenges,-[13] of many brave and daring warriors of the opposite party.

(Verse 11.) In consequence of the rising of the sun, which is called the prowess of the illustrious lord Devaraja (II.), the son of king Vijaya, there spreads its splendour over the whole world the white lotus-flower of his fame, in which the points of the compass are the petals, the golden mountain (Meru) the seed-vessel,[14] the elephants of the quarters the  bees, and the oceans so many drops of honey.[15]

(Verse 12.)Since the famous and illustrious lord Devaraja(II.), the son of Vijaya, is making gifts, the praise of Karna has ceased; Dadhichi[16] and others are worthy of blame; even the clouds (megha) have turned useless (mogha); nobody thinks of the thinking-jewel (chintamani); the kalpa-trees appear very small (alpha); and the heavenly cow (naichiki) confesses her inferiority (nichata).

(Verse 13.) This excellent prince Devaraja (II.) (who resembles) the tree of heaven (by his liberality) to Brahmanas, is sporting with his queens, (viz) the river of (his) fame, the earth and the goddess of speech. Verily, he resembles Sauri (Vishnu), but has not to beg for his revenue (bali), (while Vishnu in his dwarf-incarnation begged land from Bali); he resembles the moon, but is spotless; he resembles Sakra (Indra), but does not destroy families (gotra), (while Indra split the mountains:-gotra);[17] and he resembles the sun, but never transgresses the right course, (while the sun daily changes his course in the sky).

(Verse 14.) His form is al lovely as that of Cupid, and he overcomes the great pride of women. His own surnames(birudu) are rajadhiraja, rajaparamesvara,[18]etc.

(Verse 15.)In power, he resembles king Bukka, in liberality-the lord Harihara (II.), in prowess-the illustrious lord Devaraja (I.), and in wisdom-king Vijaya.[19]

!Verse 16 to 20.) This illustrious lord Devaraja (II.) who was famed both for wisdom and modesty, caused to be built in a street of the above-mentioned city,[20]in the Pan-supari Bazar (Parna-pugiphalapana), when the Saka year measured by the (cyclic) year Parabhava, on Karttiki (i.e., on the day of the full-moon in the month of Karttika), in order to propagate (his) merit and fame , a temple (chaityyagara) of stone, which gives delight to the good, which is a bridge for (his) whole merit, and which shall last as long as the earth, the sun and the moon, to the blessed Parsva, the lord of Jinas, who has maimed the arrogant bombast of evil-speakers by establishing the doctrine of skepticism (syadvada-mata), who is celebrated as a lion to the herd of extremely furious elephants:- the eighteen sins (dosha), who is a sun, (which gladdens) the good, like lotuses, who is to be praised by Indra and all other lords of the gods, who is the beloved husband of the goddess of salvation, and who is an ocean of mercy.

>

[1] The Hijra dates are converted Into Christian ones according to Dr. Wustenfeld’s Vergleichungs-Tabellen, Leipzig, 1854.

[2] This is the Adam’s Peak in Ceylon.

[3] See page 158, note and compare syadvada-mata  in lines 25 f. of the present inscription.

[4][4][4] With purodasasana, “an eater of the sacrificial cake,” “a god,” compare the synonym purodasabhuj  in the Sisupadavadha, sarga ii,verse 106

[5] The same spelling of the word is found in the Kanarese and Telugu dictionaries. Dr. Gundert’s Malayalam Dictionary has balavagni, Winslow’s Tamil Dictionary,

[6] Vikka, “an elephant twenty years old” (Sanderson’s Canarese Dictionary), “a young elephant” (Brewn’s Telegu Dictionary).

[7] I.e., Parasurama, who gave the earth to Kasyapa.

[8] I.e., Karna, the sone of Surya by Kunti.

[9] The word tallaja, which is mentioned in the Amarakosa and in the Kanarese and Telegu dictionaries has not yet been met with in Sanskrit literature.

[10] I.e., in the case of Devaraja I., the jewels on the bowing heads of conquered kins did the duty of the lamp, which is waved before an idol in the nirajana (also called aratrika) ceremony.

[11] The rooot sphay is here used in the parasmaipada. Though the Dhatupatha enumerates it among the anudattetah.

[12] The snakes are supposed to subsist on wind and are therefore called pavanasanth,”the eaters of wind.”

[13] The technical meaning of asphotana is : “striking the upper part of the left arm, the lower part of which is folded over the chest, with the right hand, as a sign of defiance.” This is even now done by wrestlers.

[14] Karnikachala, “the mountain of the seed-vessel,” is one of the names of Meru; Svarnachala is a synonym of Hemadir., “the mountain,” another name of Meru.

[15] Maranda, an adjective from maranda, is not found in the dictionaries and seems to be formed by the  composer of the inscription, in order to satisfy the exisgencies of the metre.

[16] According to the Mahabharata, Dadhicha (alias Dadhichi) gave up his bones, from which a thuderbolt was formed to kill Vritra; see Bohtlingk and Roth’s Sanskrit Dictionary, s.v.

[17] The same play on the two meanings of gotrabhid occurs in Kalhana’s Rajatarangini, taramga I, verse 92.

[18] Means literally: “(a compound ending in ) paramesvara, the first member of which is rajan,” Similar ‘poetical’ expressions are in the Kiratarajuniya, sarga xviii; verse 44; in the Sisupalavadha, sarga I, verse 42; in the Meghaduta, verse 42; and in the Raghuvamsha, sarga viii, verse 29, and sarga xvi, verse 40.

[19] This verse contains the names of the predecessors of Devaraja II. in chronological order, and may thus be considered as a third copy of the pedigree, which was given twice before, once in prose (lines 1 to 4) and once in verse (lines 8 to 15.)

[20] Viz., Vijayanagari; see verse 3.

 

Home Page

>
>
>