The Indian Analyst
 

Annual Reports

 

No. Place of inscription. Dynasty. King. Date. Language and alphabet. Remarks.
  TRICHINOPOLY DISTRICT─contd. TRICHINOPOLY TALUK.          
  Jambukēśvaram─contd.          
33 Same wall .. [Lost] 16 + 1st year , . . . . . . . Sunday. Tamil Registers sale of land in Kīlārrūr alias Rājarājan-Kūrraṅguḍi, to the temple, by two persons of Turaiyūr.
34 Do. Chōḷa Tribhuvanachakravartin Rājarājadēva 16 + 1st year, [Kanni, ba.] 11, Sunday, Pūśam. Do. Registers sale of another piece o land in the same village to the temple by Nityakalyāṇan Tillaikkūttan alias Āḷvār Malanāṭṭu-Vilupparaiyan of Turaiyūr.
35 Do. Do. Rājakēsarivarman alias Tribhuvanachakravartin Rājarājadēva. Do. Do. Registers similar sale of land in the same village to the temple by several persons of Turaiyūr.
36 Do. Do. Do. Do. Do. Ditto.
37 Do. Do. Do. Do. Do. Registers sale of land in the village Vāḷādi in Kīl-Pilāru of Pāchchil-kūrram, a subdivision of Rājarāja-vaḷanāḍu by Śēndan alias Āḷavandān of Dharmapuram in Mulayūr-nāḍu, a subdivision of Uyyakkoṇḍār-vaḷanāḍu ‘on the southern bank.’
38 Do. .. Tribhuvanachakravartin Kōnē[rinmaikoṇḍān]. 21st year, 316th day. Do. Registers that at the instance of Toṇḍaimān,  some lands in Paluvūr alias Rājēndraśōlanallūr and Ēnādimaṅgalam were clubbed together into a village called Kulōttuṅgaśōlan-Paluvūr and given as janmakkāṇi to Nakkan Aravan, the headman of Paluvūr. Mentions the royal secretary Mīnavan-Mūvēndavēḷān.
39 Do. Chōḷa Tribhuvanachakravartin Kulōttuṅga- Chōḷadēva ‘who took Madura, Karuvūr and the crowned head of the Pāṇḍya’. 21st year, 300th day Do. Engraved in continuation of the above inscription. Registers the uḷvari relating to the same transaction.
40 Do. Do. Tribhuvanachakravartin  Kōnērinmaikeṇḍān. 21st year, 316th day Do. Registers the assignment of certain other lands as janmakkāṇi to the person mentioned in No. 38 above.
41 Do. Do. Tribhuvanachakravartin Kulōttuṅga-Chōḷadēva ‘who was pleased to take Madhura, Īlam and the crowned head of the Pāṇḍya’. 21st year Do. Registers the uḷvari relating to the transaction mentioned in No. 40 above.
42 Loose stone lying in the same prākāra Madura Nāyaka Vijayaraṅga-Chokkanātha-Nāyaka .. Telugu Records the perpetual devotion of the king (to the god.). The name of ‘Mūltān Āpā Kāḷe’ is also engraved in Dēvanāgarī script at the proper right end of the stone.
43 Another stone in the same place .. …. .. Do. Gives the name Tāchi-Nāchyārakka.
44 Do. .. …. .. Sanskrit in Nāgarī Records the perpetual devotion (to the god) of Gaṅgōri-Nāyak [Khide] and his wife, whose representations are also engraved

>
>