No.
36. On the first niche of the west
enclosure, first inscription.
This
inscription records, that the chief manager of the Rajarajaesvara temple
dedicated a brass spittoon to an image of Pillaiyar[1]
Ganapati. From an inscription on the first pillar of the west enclosure,
which is partially covered by a mud wall, it appears that this image had
been set up by king Rajarajadeva before the 29th year of his
reign. It was made of copper and measured 14 viral in height.
Translation
Hail
! Prosperity ! Aravanai,[2]alias [Ma]l-Ari-Kesavan, the headman of Palur (and a native of)
Palur in Tirukk[anap]per-kurram,[3]
(a subdivision) of Pandi-nadu, alias Rajaraja-mandalam,[4]
who held the office of head-overseer (kankani-nayagam) of the
management of the temple (srikarya) of the lord
Sri-Rajarajesvara, gave to (the image of) Pillaiyar Ganapati in
the surrounding hall (parivaralaya) of the temple of the lord.
Sri-Rajarajesvara one brass spittoon (padikkam), which he had caused
to be made of octagonal shape in the Ceylon fashion (Ira-parisu)
(and) which weighed sixty-nine palam. It was worth three kasu.
No.
37. On the first niche of the west
enclosure, second inscription.
This
inscription records, that king Rajarajadeva deposited a sum of money,
which was lent to the inhabitants of four bazars at Tanjavur in
29th year of his reign. Instead of the interest, these people
had to supply daily a fixed number of plantains to the image of
Pillaiyar Ganapati, which is mentioned in the preceding inscription.
>
Translation
1.
Hail ! Prosperity ! There was engraved on stone (1) the money, which the
lord Sri-Rarajadeva had been pleased to deposit in the treasury of the
lord, to be put out to interest (for supplying) plantains, to be
offered to (the image of) Pillaiyar Ganapati in the (surrounding)
hall (alaya),[5] and (2) the markets, which
had received this money on interest.
2.
Three hundred and sixty kasu were deposited (under the
condition) that, as long as the moon and the sun endure, an interest
of one eighth kasu per year should be paid for each kasu,
in order to realize forty-five kasu for (purchasing), â
at the rate of one thousand and two hundred plantains for each kasu,
â fifty-four thousand plantains per year, viz., one hundred and
fifty plantains per day, to be offered to (the image of)
Pillaiyar Ganapati in the (surrounding) hall.
3.The
citizens of the high-street (perunderu) (called after)
Nittavinoda within the limits[6]
of Tanjavur, (a city) in Tanjavur-kurram, have to supply every
day, as long as the moon and the sun endure, twenty-five plantains to
the treasury of the lord in payment of the interest, â which amounts
to seven and a half kasu (per year), â on the sixty kasu,
which they have received out of this money after (the harvest of)
the pasan in the twenty-ninth year (of the reign) of the
lord Sri-Rajarajadeva, â the rate of interest being one eighth kasu
per year for each kasu.
4.
The citizens of the high-street (called after) Mummudi-Sora
within the limits of Tanjavur, (a city) in Tanjavur-kurram, have
to supply every day, as long as the moon and the sun endure, fifty
plantains to the treasury of the lord in payment of the interest, â
which amounts to fifteen kasu (per year), â on the one hundred
and twenty kasu, which they have received after (the harvest
of) the pasan in the twenty-ninth year (of thereign)
of the lord Sri-Rajarajadeva, â the rate of interest being one eighth kasuper
year for each kasu.
5.
The citizens of the high-street (called after) Virasikhamani
within the limits of Tanjavur, (a city) in Tanjavur-kurram, have
to supply every day, as long as the moon and the sun endure, fifty
plantains to the treasury of the lord in payment of the interest, â
which amounts to fifteen kasu (per year), â on the one
hundred and twenty kasu, which they have received after (the
harvest of) the pasan in the twenty-ninth year (of the
reign) of the lord Sri-Rajarajadeva, â the rate of interest being
one eighth kasu per year for each kasu.
6.
The citizens of the great market (per-angadi) (called after)
Tribhuvanamahadevi[7]
within the limits of Tanjavur, (a city) in Tanjavur-kurram, have to
supply every day, as long as the moon and the sun endure, twenty-five
plantains to the treasury of the lord in payment of the interest, â
which amounts to seven and a half kasu (per year), â on the
sixty kasu, which they have received after (the harvest of) the pasan
in the twenty-ninth year (of the reign) of the lord Sri-Rajarajadeva,
â the rate of interest being one eighth kasu per year for each kasu.
No.
38. On
the first niche of the west enclosure, third inscription.
This
inscription describes seven images, which had been set up before the 29th
year [of the reign of Rajarajadeva] by the same manager of the
Rajarajesvara temple, who is mentioned in the inscription No. 26, and a
number of ornaments, which had been given to these images by the same
person (paragraphs 23 to 50) and by the inhabitants of two towns
(paragraphs 51 and 59). The images represented Nambi-Aruranar
(paragraphs 2, 23, 55, 59), Nangai-Paravaiyar (5, 25, 57, 66),
Tirunavukkaraiyar (8, 29, 53), Tirunanasambandadigal (11, 36, 51),
Periya-Perumal (14, 44), his consort Lokamahadevi (17, 47), and the god
Chandrasekhara[8]
(20). Of these, Periya-Perumal, âthe great king,â and his consort
Lokamahadevi are perhaps identical with king Rajarajadeva and his queen
Lokamahadevi,[9]
both of whom may have been represented as worshipping the god
Chandrasekhara, i.e., Siva, in whose honour the king had built
the temple.
The
inscription is of great importance for the history of Tamil literature,
as kit forms a terminus ad quem for the time of the reputed
authors of the Devaram or Muvar-padal, a collection of
hymns in honour of Siva. Dr. Caldwell[10]
was inclined to assign this poem to the end of the thirteenth century.
But the present inscription shows, that it must have been written before
the time of Rajarajadeva. For the inscription mentions each of the three
authors of the Devaram, viz., Tirunanasambandar,
Tirunavukkaraiyar (alias Appar) and Nambi-Aruranar (alias
Sundaramurti), also the latterâs wife Nangai-Paravaiyar.
>
It
is not improbable, that the sixty-three Tiruttondar or Saiva
devotees, among whom the three authors of the Devaram are
reckoned, belong to a much earlier period than that of Rajarajadeva. For
one of them, who is mentioned along with the rest in Sundaramurtiâs
humns,[11]
was Kochchengannan,[12]
the son of the Chola king Subhadeva and of his queen Kamalavati.[13]
This Kochchengannan appears to be identical with the Chola king Sengan,
the hero of Poygaiyarâs contemporaneous Tamil poem kalavari, which w
as recently translated by Mr. V. Kanakasabhai Pillai.[14]
The same scholar has published extracts from a latter tamil poem, the Kalingattu-Parani,
which alludes successively, without mentioning the names themselves, to
the three Chola kings Kokkilli Kochchengannan and Karikala.[15]
In the two only copperplate grants, which contain a genealogical account
of the Chola dynasty, the same three kings are mentioned, though in
different order, as ancestors of Vijayalaya, the grandfather of
Parantaka I. The grant of the Bana king Hastimalla[16] enumerates them thus; _
Kokkilli, Karikala and Kochchamkan; and in the large Leyden grant, they
are arranged as follows: â Karikala, Kochchamkannan and Kokkilli. To
the time of Karikala or, as he is also called in Tamil,, Karikal belongs
the Tamil poem Pattinappalai by Rudrangannanar,[17]
and to that of Sengan the above-mentioned Kalavari.[18]
As poems in the Tamil language are thus proved to have been composed in
the time of the early Cholas, there is no objection to assigning the
authors of the Devaram to the same period.
The
legendary history of the sixty-three Tiruttondar, â and among
these, of the three authors of the Devaram, â is narrated in
the Periyapuranam by Sekkirar, who is said to have composed it during
the reign of the Chola king Anapaya. The Tyagarajasvamin temple at
Tiruvarur[19]
contains an inscription of this king. The name Anapaya occurs in each of
two Sanskrit verses at the end of the inscription; while in the
introductory passage the king is called Ko-Rajakesarivarman, alias
Tribhuvanachakravartin Sri-Kulottunga-Choladeva. In the 7th
year of his reign, he made gifts to four images, which had been set up
in the Tiruvarur temple. As in the Tanjavur inscription, these were
images of Aludaiya-Nambi (i.e., Sundaramurti), Paravai-Nachchiyar
(the latterâs wife),[20]
Aludaiya-Pillaiyar (i.e., Tirunanasambandar) and
Tirunavukkarasudevar. The concluding portion of the inscription runs
thus: -
âKing
Anapaya, whose head glitters when placed at the feet of the lord of the
Golden Hall, gave land, gold, brass, silver (and) other excellent
treasures to the blessed Brahmapurisa, Vagadhipati and Svasvamimitra at
the shrine of the blessed lord of Arur.
âI,
called Anapaya, the bee at the lotus feet of Natesa (i.e., Siva)
at the Golden Hall in the excellent Vyaghragrahara,[21]
bow my head at the lotus feet of (future) princes, who are disposed to
protect the charitable gifts made at Lakshmyalaya[22]
by other (kings).[23]
âThe
mother of Aludaiya-Nambi (was) Isainaniyar.
âThe
mother of the saint (viz., Sundaramurti), called Nani, was born
at this (town of) Kamalapura, in the family of Nanasivacharya, in
the Saiva (doctrine and) in the Gautama-gotra.â
The
above passage shows, that king Anapaya was a worshipper of the Siva
temple at Chidambaram, and adds the name of Isainaniyar,[24]
the mother of Sundaramurti, to those of Brahmapurisa (i.e.,
Tirunanasambandar), Vagadhipati (i.e., Tirunavukkaraiyar) and
Svasvamimitra (i.e., Sundaramurti.)[25]
Another
inscription of the Tiruvarur temple, which is dated in the 5th
year of Ko-Parakesarivarman, alias Tribhuvanachakravartin Sri-Vikrama-Choladeva,
contains a second reference to the subject of the Periyapuranam.
From a written copy, which my assistant prepared during the few hours we
could devote to the temple, it appears that the inscription relates to
the legend of the calf, which was accidentally run over by the chariot
of the son of the Chola king Manu. The same legend is located at
Tiruvarur and told in other words in the introduction of the Periyapuranam
(pages 10 to 12.)
Translation
1.
Hail! Prosperity ! The following copper images, -[26]
which had been set up in the temple of the lord Sri-Rajarajesvara until
the twenty-ninth year (of the kingâs reign) by Adittan Suryan, alias
Tennavan Muvenda-Velan, a headman (of) Poygai-nadu, who
carried on the management of the temple of the lord Sri-Rajarajesvara,
â were engraved on stone, after they had been measured by the cubit
measure (preserved) in the temple of the lord, after the jewels (given
to them) had been weighed without the threads by the stone called (after)
Dakshina-Meru-Vitankan, and after the gold had been weighed by the stone
called (after) Adavallan : -
2.
One solid image of Nambi-Aruranar, having two sacred arms and (measuring)
seventeen viral and two torai in height from the feet to
the hair.
3.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) two viral
and a half in height.
4.
One pedestal on which this (image) stood, joined to this (lotus
and measuring) eight viral square, and three viral and
two torai in height.
>
5.
One solid image of Nangai-Paravaiyar, having two sacred arms (and
measuring) sixteen viral in length.
6.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) two viral
and two torai in height.
7.
One pedestal, joined to this (lotus and measuring) six viral
and two torai square, and three viral in height.
8.
One solid image of Tirunavukkaraiyar, having two sacred arms (and
measuring) twenty-two viral and two torai in height
from the feet to the hair.
9.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) two viral
and six torai in height.
10.
One pedestal, joined to this (lotus and measuring) eight viral
and six torai square, and four viral in height.
11.
One solid image of Tirunanasambandadigal, having two sacred arms (and
measuring) twenty-two viral and two torai in height
from the feet to the hair.
12.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) two viral
and two torai in height.
13.
One pedestal, joined to this (lotus and measuring) nine viral
and two torai square, and four viral in height.
14.
One solid image of Periya-Perumal, having two sacred arms (and
measuring) one muram, four viral and a half in height
from the feet to the hair.
15.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) five viral
and two torai in height.
16.
One pedestal, joined to this (lotus and measuring) eleven viral
square, and five viral and six torai in height.
17.
One solid image of his consort Ologamadeviyar, having two sacred arms (and
measuring) twenty-two viral and two torai in height.
18.
One lotus on which this (image) stood, (measuring) five viral
in height.
19.
One pedestal, joined to this (lotus and measuring) eleven viral
square, and five viral and two torai in height.
20.
One solid brass image of Chandrasekharadeva, set up as Devaradevar[27]
of Periya-Perumal, having four divine arms (and measuring) five viral
and two torai in height from the feet to the hair.
21.
One brass pedestal, (measuring) two viral and four torai
square, and one viral in height, and (bearing) a lotus,
which was joined to this (image and measured) one viral and a
half in height.
22.
One solid aureola of copper, covering this (image and measuring)
twenty-one viral in circumference.
23.
The same person gave to (the image of) Nambi-Aruranar : -
24.
One necklace (tarvadam) of rudrasha (beads), â inclusive
of fifty-six gold screws (suri) and fifty-six rudraksha
(beads), â eight karanju and nine manjadi, and worth
twenty-five kasu.
25.
The same person gave to (the image of ) Nangai-Paravaiyar : -
26.
Two sacred arm-rings (tirukkaikkarai), consisting of three karanju
of gold, â each (consisting of one) karanju and a half
of gold.
27.
Two sacred foot-rings (tirukkarkarai), consisting of three karanju
of gold, â each (consisting of one) karanju and a half
of gold.
28.
One ring (modiram), (consisting of) half a karanju
(one) manjadi and (one) kunri of gold.
29.
The same person gave to (the image of) Tirunavukkaraiyar : -
30.
A screw (fixed in) a rudraksha (bead), weighing, â
inclusive of one rudraksha (bead) which was strung on a gold
thread (nul), â six manjadi and two tenths, and worth
one kasu.
31.
A screw (fixed in) a rudraksha (bead), weighing, â
inclusive of one rudraksha (bead) which was strung on a gold
thread, â six manjadi and two tenths, and worth one kasu.
32.
A necklace (kanthika), weighing, â inclusive of one rudraksha
(bead) [and one screw], â five ka[ranju]........... manjadi
and (one) kunri, and worth eight kasu.
33.
One sacred gold flower (tirupporpu), (consisting of) three
quarters (of akaranju), four manjadi and (one)
kunri of gold.
>
34.
One sacred arm-ring, (consisting of) two karanju of gold.
35.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and three
quarters and four manjadi of gold.
36.
The same person gave to (the image of) Tiruna[nasambandadigal] :
-
37.
A screw (fixed in) a rudraksha (bead), weighing, â
inclusive of one rudraksha (bead) which was strung on a
gold thread, â half a karanju and two manjadi, and worth
one and a half kasu.
38.
A screw (fixed in) a rudraksha (bead), weighing, â
inclusive of one rudraksha (bead) which was strung on a
gold thread, â half a karanju (one) manjadi and (one)
kunri, and worth one and a half kasu.
39.
One necklace, weighing, â inclusive of fifty-six gold screws and
fifty-six rudraksha (beads), â eight karanju, four manjadi
and (one) kunri and worth twenty-five kasu.
40.
One sacred gold flower, (consisting of one) karanju and (one)
kunri of gold.
41.
One sacred arm-ring, (consisting of) two karanju and (one)
kunri of gold.
42.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and three
quarters and four manadi of gold.
43.
One sacred girdle (tiruppattigai), (consisting of) two karanju
of gold.
44.
The same person gave to (the image of) Periya-Perumal : -
45.
Two sacred arm-rings, consisting of two karanju and a half, two manjadi
and six tenths of gold, â each (consisting of one) karanju
six manjadi and three tenths of gold.
46.
Two sacred ear-rings (tirukkudambai), consisting of three
quarters (of akaranju), two manjadi and four tenths of
gold, â each (consisting of) eight manjadi and seven tenths
of gold.
47.
The same person gave to (the image of ) Ologamadeviyar, the
consort of this (image) : -
48.
Two sacred ear-rings, consisting of three quarters (of a karanju)
of gold, â each (consisting of) seven manjadi and (one)
kunri of gold.
49.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju, two manjadi
and three tenths of gold.
50.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and eight
tenths (of a manjadi) of gold.
51.
There were engraved on stone the jewels, â weighed by the stone called
(after) Dakshina-Meru-Vitankan, â and the gold, -weighed by the
stone called (after) Adavallan, â which had been given until
the twenty-ninth year (of the kingâs reign) to (the image of)
Tirunanasambandadigal, which the same person had set up, by the citizens
of Kuruvaniyakkudi,[28]alias
Parakesaripuram, a devadana to (the temple of) the lord
Sri-Rajarajesvara, in Tiruvali-nadu, (a subdivision) of
Rjendrasimha-valanadu : -
52.
One gold screw fixed (in) a rudraksha (bead), weighing,
â inclusive of a string (nan) (with) and eye and a hook,
â (one) karanju and seven manjadi and worth three
and a quarter kasu.
53.
To (the image of) Tirunavukkaraiyar, which the same person had
set up, (thesame citizens) gave : -
54.
One gold s crew fixed (in) a rudraksha (bead), weighing,
â inclusive of a string (with) an eye and a hook, â (one)
karanju and seven manjadi, and worth three kasu.
55.
To (the image of) Nambi-Aruranar, which the same person had set
up, (the same citizens) gave : -
56.
One gold screw fixed (in) a rudraksha (bead), weighing,
â inclusive of a string (with) an eye and a hook, â (one)
karanju and seven manjadi and worth three kasu.
57.
To (the image of) Nangai-Paravaiyar, which the same person had
set up, (the same citizens) gave: -
58.
One neck-ring (pattaikkarai), (consisting of) three
quarters (of a karanju) and (one) kunri of gold,
â including one spiral.[29]
59.
There was engraved on stone the gold, â weighed by the stone called (after)
Adavallan, â which had been given until the twenty-ninth year (of
the kingâs reign) to (the image of) Nambi-Aruranar, which
the same person had set up, by the citizens of Venni,[30]
an devadana to (the temple of) the lord Sri-Rajarajesvara,
in Venni-kurram, (a subdivision) of Nittavinoda-valanadu : -
60.
One sacred ear-ring (tirukkambi), (consisting of one) karanju,
(one) manjadi and (one) kunri of gold.
61.
One sacred ear-ring, (consisting of one) karanju and (one)
manjadi of gold.]
>
62.
One string of round beads (tiral-mani-vadam), (containing)
two karanju, (one) manjadi and (one) kunri
of gold.
63.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and three
quarters and four manjadi of gold.
64.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and three
quarters, three manjadi and (one) kunri of gold.
65.
Two sacred foot-rings, consisting of three karanju and three
quarters and three manjadi of gold, â each (consisting of
one) karanju and three quarters and four manjadi of
gold.
66.
To (the image of) Nangai-Paravaiyar, which the same person had
set up, (the same citizens)gave: -
67.
One sacred ear-ring, (consisting of) three quarters (of a
karanju), two manjadi and (one) kunri of gold.
68.
One sacred ear-ring, (consisting of) three quarters (of a
karanju) and two manjadi of gold.
No.
39. On two pillars of the west
enclosure.
This
inscription records, that Rajarajadevaâs senapati, who had
built the enclosure of the temple,[31]
set up before the 29th year of the kingâs reign and image
of Ardhanarisvara,[32] to which the presented a
number of ornaments.
Translation
1.
Hail ! Prosperity ! The following copper image â which had been set up
;in the temple of the lord Sri-Rajarajesvara until the twenty-ninth year
(of the kingâs reign) by Narakkan[33]
Sri-Krishna Rama, alias the general (senapati)
Mummadi-Chola-brahma-marayan, a Perundaram of the lord
Sri-Rajarajadeva (and a native) of Keralantaka-chaturvedimangalam
in Vennadu, (a subdivision) of Uyyakkondar-valanadu, â was
engraved on stone, after it had been measured by the cubit measure (preserved)
in the temple of the lord, after the jewels (given to it) had
been weighed without the threads and the frames by the stone called (after)
Dakshina-Meru-Vitankan, and after the gold had been weighed by the stone
called (after) Adavallan : -
2.
One solid image of Ardhanarisvara, (measuring) three quarters (of
amuram) and one viral in height from the feet to the hair.
The Isvara half and two divine arms; the Uma half had one divine arm,
and its copper was covered with brass.
3.
One lotus on which this (image) stood, set with jewels (and
measuring) two viral anda half in height.
4.
One pedestal on which this (image) stood, (measuring)
three quarters (of a muram), two viral and two torai in
length, ten viral and two torai in length, ten viral
and a half in breadth, and five viral in height.
5.
One solid aureola, covering this (image and measuring) two muram
and a half and two viral in circumference.
6.
To this (image) were given: -
7.
One sacred crown (sri-mudi), weighing, with the pinju and
the lac, thirty karanju and three manjadi, and worth fifty
kasu. On (it) were strung one hundred and twenty-one
pearls, viz., round pearls, roundish pearls, polished pearls,
small pearls and ambumudu ; (into it) were set seven small
pearls and eleven diamond crystals ; and (on it) were fastened
thirty-four crystals.
8.
One sacred garland (tiru-malai), weighing, with the pinju
and the lac,six karanju and seven manjadi, and worth
twelve kasu. Into (it) were set ten small pearls,
twenty-six diamond crystals and seven potti ; and (on it)
were fastened thirty-two crystals.
9.
One front-plate (vira-patta), weighing, â inclusive of sixteen nerunji[34]
flowers, made of gold, â four karanju and three manjadi,
and worth three kasu. On (it) were s truing one hundred and
eleven pearls, viz., round pearls roundish pearls, polished
pearls, small pearls, ambumudu, crude pearls, sappatti and
sakkattu.
10.
One sacred armlet (sri-bahu-valaya), weighing, â inclusive of
three crystals, which were fastened on (it), â two karanju,
eight manjadi and (one) kunri, and worth five kasu.
11.
One sacred armlet, weighing, â inclusive of three crystals, which were
fastened on (it), â two karanju and a half, two manjadi
and (one) kunri and worth five kasu.
12.
One sacred waist-band (udara-bandhana), weighing, â inclusive
of one crystal and two diamond crystals, which were fastened on (it),
â three karanju and a half and (one) manjadi, and
worth seven kasu.
13.
Sixteen sacred gold flowers (tirupporpu), consisting of
sixty-four karanju of gold, each sacred gold flower (consisting
of) four karanju of gold.
14.
Four sacred gold flowers, consisting of sixteen karanju and two manjadi
of gold, â each (consisting of) four karanju and (one)
kunri of gold.
>
15.
One sacred gold flower, (consisting of) four karanju and (one)
manjadi of gold.
16.
Five sacred gold flowers, consisting of nineteen karanju and
three quarters, two manjadi and (one) kunri of
gold, â each (consisting of) three karanju and three
quarters, four manjadi and (one) kunri of gold.
17.
Three sacred gold flowers, consisting of eleven karanju and three
quarters and two manjadi of gold, â each (consisting of)
three karanju and three quarters and four manjadi of gold.
18.
One sacred gold flower, (consisting of) three karanju and
nine manjadi of gold.
19.
One sacred arm-ring (tirukkaikkarai), (consisting of one) karanju
and a half, three manjadi and (one) kunri of gold.
20.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and a
half and two manjadi of gold.
21.
One sacred arm-ring, (consisting of one) karanju and a
half, four manjadi and (one) kunri of gold.
22.
One sacred girdle (tiruppattigai), (consisting of one) karanju
and three quarters, two manjadi and (one) kunri of
gold.
23.
One sacred foot-ring (tiruvadikkarai), (consisting of one)karanju
and three quarters, four manjadi and (one) kunri of
gold.
24.
One sacred foot-ring, (consisting of) two karanju, seven
manjadi and (one) kunri of gold.
No.
40 On two pillars of the west
enclosure.
This
short inscription is dated in the 3rd year of the reign of
Rajendra-Choladeva and records the setting-up of a copper image by the
same manager of the Rajarajesvara temple, whose name we have found in
two inscriptions of the 29th year of the reign of Rajrajadeva.[35]It commands considerable interest, because it refers explicitly
to the legend of one of the Tiruttondar, as preserved in the Periyapuranam.[36]
In the 6th chapter of this book, we are told how
Meypporunayanar, a Chedi (!) king residing at Tirukkovalur,[37]
was stabbed by his enemy Muttanadan, who had managed to obtain a private
interview in the disguise of a Saiva devotee. The door-keeperTattan,
who intended to kill the murderer, was prevented by the dying king, who
exclaimed: â âOh Tattan ! He is a devotee of Siva; therefore do not
harm him!â â or, as expressed in the verse which is prefixed to the
story : â â(He is) one of us, oh Tattan!â In the subjoined
inscription, the corresponding words are: â âOh Tattan! (He is)
one of us; see!â â [38]
and the person who utters them, is called Milad-udaiyar, âthe lord of
Miladu.â This designation of Meypporunayanar is synonymous with Malada-mannar,
âthe king of the inhabitants of maladu,â[39]
in the opening verse, and with Malaiya-manattarukku arasar,
âthe king of the inhabitants of the great country of hills,â in the
prose version.
In
the introduction to No. 38, it was mentioned that Sekkirar, the author
of the original poetical version of the Periyapuranam, wrote
during the reign of the Chola king Anapaya, alias
Kulottunga-Choladeva. The characters of the Tiruvarur inscription of
this prince are decidedly more modern than those of the Tanjavur
inscriptions of Rajaraja and Rajendra-Chola. Accordingly, the Periyapuranam
must have been composed after their time. On the other hand, the
subjoined inscription proves that the legends, which Sekkirar embodied
in his work, were not of his own invention, but must have grown up in
the time of the predecessors of Rajendra-Chola.
Translation
1.
Hail ! Prosperity ! In the third year (of the reign) of
Ko-Parakesarivarman, alias Sri-Rajendra-Choladeva, (the
following) copper images, -[40]
which Adittan Suryan, alias Tennavan Muvenda-Velan, a headman (of)
Poygai-nadu, who carried on the management of the temple of the lord
Sri-Rajarajesvara, had caused to be made until the third year (of the
kingâs reign), â were engraved on stone, after they had been
measured by the cubit measure (preserved) in the temple of the
lord, and after the jewels (given to them) had been weighed by
the stone called (after) Dakshina-Meru-Vitankan :-
2.
One solid (image of) Miladudaiyar, who said: â âOh Tattan ! (he
is) one of us : see !â â having two arms (and measuring)
twenty viral in height from the feet to the hair.
3.
One pedestal, on which this (image) stood, joined to a lotus (and
measuring) ten viral, in length, eight viral in breadth, and
eight viral in height.
4.
The same person gave to this (image) : -
>
5.
One rudraksha (bead), weighing, â inclusive of seven Manjadi
of gold which was set into it, â half a karanju, four manjadi
and (one) kunri, and worth one kasu.
[1]
Pillaiyar, âthe son (pillai) par excellence,â is the
popular designation of Sivaâs elder son Ganesa.
[2]
Arav-anai, âhe whose couch is the serpent (Sesha),â is an
epithet of Vishnu, as well as Mal, Ari (i.e., Hari) and
Kesava.
[3]
According to the list of Sivasthalas, which is prefixed to
the Madras edition of the Periyapuranam, Kanapper is the name
of a place in Pandi-nadu, i.e., the Pandya country.
[4]
From this surname of the Pandya country, we may conclude that
Rajaraja really conquered it, as hinted in the Panegyrical preamble
of his inscriptions by the words sezhiyaraithasu koul.
[5]Alaya has the same meaning as parivaralaya in No. 36,
and as tiru-surru-maligai in No. 31, paragraph 2.
[10]Comparative Grammar, 2nd edition, pp. 138 ff. of
the Introduction.
[11]
Thennavanayulakaanda senganarkkadiyan ;âI (viz.,
Sundaramurti) am the servant of Senganar, who, having become king of
the South, ruled the world.â
[17]
Published by Pandit Saminadaiyar in his Pattuppattu, Madras,
1889. According to the commentary on the Porunar-Arruppadai,
another of the Pattuppattu, the name of Karikalâs father
was Ilanjetchenni.
[18]
Both poems are referred to in the Kalingattu-Parani, canto 8,
verses 18 and 21.
[19]
In the Nagapattanam (Negapatam) talluqa of the Tanjore district.
[20]
In the Tanjavur inscription, she is called Nangai-Paravaiyar, and in
the Periyapuranam, Paravaiyar.
[21]
The mention of the Golden Hall in connection with Vyaghragrahara
proves the correctness of the identification of this place with
Chidambaram ; see Vol. I, p. 112, note 2.
[22]
Lakshmyalaya and, in the next verse, Kamalapura, âthe town of
Lakshmi,â is evidently the Sanskrit name of Arur or Tiruvaraur.
[23]
This verse contains the captatio benevolentia, which the
donor usually addresses to his successors. The meter has obliged the
âpoetâ to place after before which it ought to stand, and to
drop the last syllable of
[24]
The same female devotee is mentioned in the Periyapuranam,
pages 1 and 240.
[25]
The correct explanation of the three words Brahmapurisa, Vagadhipati
and Svasvamimitra is due to my assistant, who is engaged in a
critical examination of the contents of the Periyapuranam.
The first refers to the birthplace of Tirunanasambandar, Sirgari (Shiyali),
which was also called Brahmapuram. The two others are Sanskrit
translations of the tamil names Tirunavukkaraiyar and Embiran-torar
(i.e., Sundaramurti)
[26]
Throughout this inscription, the irregular neuter pratimam is
used for the Sanskrit pratima. It denotes the image of a
human being while the image of a god is called Tirumeni ; see
paragraph 20.
[27]
This term might mean âthe god (before whom Periya-Perumal recited)
the Devaram.â
[28]
The gift of this town to the Tanjavur temple is recorded in
paragraph 4 of the inscription No.5.
[29]
From the context of other passages in which the word tiru
occurs (i.g., No.42, paragraph 12), it appears that it is
used in the sense of tirugu, âa spiralâ
[30]
The gift of this town to the Tanjavur temple is recorded in
paragraph 17 of the inscription No.5.
[37]
In the South Arcot district ;see Mr. Sewellâs Lists of
Antiquities, Vol. I, p. 211.
[38]
The words thaththa namara kaan bear a close resemblance to those of
the verse : â namar thaththa
[39]
Maladu is a High Tamil form of Malainadu, âthe hill-country,â on
the probable extent of which see page 2, note 1. In the present case
it must have included South Arcot.
[40]
In the subsequent part of the inscription, only one image is
described.